Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
Thus, the fund-raising target is yet to be met. Таким образом, намеченный целевой показатель пока не достигнут.
At the same time, the Committee notes that the public participation process has not been completed yet. В то же время Комитет отмечает, что процесс участия общественности пока еще не завершен.
No expert advice on these issues has yet come forward. Никаких экспертных рекомендаций по этим вопросам пока представлено не было.
Many serious issues affecting women globally have not as yet been touched by the Millennium Development Goals. Многие серьезные проблемы, затрагивающие женщин во всем мире, пока еще не затронуты Целями развития тысячелетия.
Although a number of activities have been carried out towards reducing air pollution, no visible significant result has been achieved yet. Несмотря на то, что был проведен целый ряд мероприятий, направленных на снижения загрязнения воздуха, никаких заметных значительных результатов пока еще достигнуто не было.
Viet Nam is a low-income country; economic growth is yet to be sustainable. Вьетнам является страной с низким уровнем доходов, и устойчивый рост его экономики пока еще не достигнут.
Information about links among topics and indicators is also important but often cannot yet be provided to a sufficient extent in indicator reports. Информация о связях между темами и показателями также важна, но часто пока еще не может быть в достаточном объеме представлена в докладе о показателях.
This concerns especially the human and social capital where no international standards yet exist. Это особенно касается человеческого и социального капитала, по которым международных стандартов пока не существует.
Therefore, the IMF has not reimplemented its human resources module yet, although it plans to remedy that problem. Таким образом, МВФ пока не проводил повторное внедрение модуля управления людскими ресурсами, хотя он планирует решить эту проблему.
The payment of private pensions from the private pension system is not regulated yet by Romanian law. Порядок выплат частных пенсий из системы частного пенсионного обеспечения пока не урегулирован румынским законодательством.
Damage to ecosystems could not be included yet, but work continued in that area. Учет ущерба, причиняемого экосистемами, пока представляется невозможным, но работа в этой области продолжается.
There is as yet no analytical register of case law in Morocco. В Марокко пока нет книги записей с анализом судебной практики.
In some areas, the Guidelines only summarise some country experiences that are considered yet insufficient for making a clear-cut recommendation. По некоторым областям в Руководящих принципах лишь резюмируется опыт некоторых стран, который пока считается недостаточным для вынесения конкретных рекомендаций.
Austria recognizes the Convention against Corruption as a legal basis for extradition, although no such request has yet been made. Австрия признает Конвенцию против коррупции в качестве правового основания для выдачи, хотя подобных просьб пока не поступало.
Of these, to date, 40 States parties had yet to submit their annual report. Из них ежегодные доклады пока не представили 40 государств-участников.
Due to these difficulties, ... its national system cannot yet be applied in full in areas or aspects relevant to the case... Из-за этих трудностей... национальная система пока не может быть полноценно использована в областях или аспектах, относящихся к этому делу...
Two other States have informed the Panel of recent carbon fibre interdictions that are yet to be reported to the Committee. Еще два государства уведомили Группу о недавних случаях перехвата углеволокна, о которых пока не было сообщено Комитету.
However, this "framework of hope" has yet to realize its objectives. Однако задачи, поставленные в этом «рамочном соглашении надежды», пока не решены.
UNHCR stated that the National Strategy to Combat Gender-based Violence had yet to provide meaningful results. УВКБ заявило, что Национальная стратегия по борьбе с гендерным насилием пока не принесла ощутимых результатов.
However, the country had yet to identify an appropriate mechanism for follow-through at the national level. Однако Доминика пока не выделила надлежащий механизм для выполнения этой работы на национальном уровне.
This Protocol was signed on 24 September 2013, but was yet to be ratified. Этот Протокол был подписан 24 сентября 2013 года, но пока не был ратифицирован.
Armenia had yet to comply with that demand. Армения пока так и не выполнила это требование.
It is crucial to locate the officers, but no response has yet been received. Найти этих офицеров крайне важно, однако ответ на этот запрос пока не получен.
She stated that she was yet to see a country in which all these standards were met. Она отметила, что пока нет ни одной страны мира, где все требования выполнены.
Poland indicated that it does not cooperate with neighbouring countries yet. Польша заметила, что пока еще не сотрудничает с соседними странами.