Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
The system of diplomatic protection should not be marginalized when no effective substitute was yet available. Не следует принижать значение дипломатической защиты до тех пор, пока ей не найдено эффективной замены.
It seems that no answer has yet been given. Судя по всему, ответа на него пока не получено.
Subsequent communications have reiterated this request, but no response to any of the communications has yet been received. В последующих посланиях эта просьба была повторена, однако никакого ответа ни на одно из посланий пока получено не было.
No consensus to begin the drafting process has yet been reached. Консенсуса, необходимого для начала процесса подготовки проекта, пока еще не достигнуто.
Answer: I don't know them yet. Ответ: Пока я их не знаю.
Although the State Commission for Demining has been established it has yet to receive the funding and resources required to undertake the task. Хотя Государственная комиссия по разминированию и была создана, она пока не смогла получить финансовые средства и ресурсы, необходимые для выполнения ею своих задач.
Reforms needed to strengthen democratic institutions, generate economic growth and create jobs require a basic consensus among Haitians that has yet to be built. Проведение реформ, необходимых для укрепления демократических институтов, стимулирования экономического роста и создания новых рабочих мест, требует формирования среди гаитян основополагающего консенсуса, который пока еще отсутствует.
Although some progress has been made, no complete agreement has yet been reached on the outstanding demarcation of the border. Хотя определенный прогресс имел место, пока еще не было достигнуто полного соглашения по сохраняющимся вопросам демаркации границы.
This recommendation still stands since the situation has yet to be resolved. Эта рекомендация остается в силе, поскольку пока положение не урегулировано.
Despite a further 21 meetings with the military authorities on both sides, no agreement has yet been reached. Несмотря на 21 дополнительное заседание с участием военных властей обеих сторон, соглашение пока не достигнуто.
However, systematic consideration of gender factors in the framework of humanitarian assistance has yet to occur. Однако системного рассмотрения гендерных факторов в контексте оказания гуманитарной помощи пока еще не налажено.
There is very little as yet in it to promote understanding among peoples. Пока еще в нем мало того, что способствовало бы достижению взаимопонимания между народами.
We cannot yet assert that the process of globalization really represents progress for all of humankind. Мы пока еще не можем утверждать, что процесс глобализации в действительности представляет собой прогресс для всего человечества.
We know that nothing has been decided yet regarding changes of assessment or contributions. Мы знаем, что пока еще не принято никаких решений в отношении изменения порядка начисления взносов или установления их размеров.
However, the verdicts are not finalized yet and require further confirmation by the Supreme Court. Однако приговоры пока еще не являются окончательными и требуют дальнейшего подтверждения Верховным судом.
Al Aza has not been released yet and is currently held in Megiddo military detention centre. Аль Аза пока еще не освобожден и по-прежнему находится в военной тюрьме Мегиддо.
They are still being investigated, and no decision has yet been taken. Поскольку эти просьбы по-прежнему находятся на рассмотрении, пока еще не было принято никакого решения.
No examination system for primary classes has been developed as yet. Механизм экзаменационной системы для начальных классов пока не разработан.
No physical quality of life index has yet been formulated in the Sudan. Индекс физического качества жизни в стране пока еще не рассчитан.
The search for a peaceful settlement in Somalia has not borne fruit yet. Поиски путей мирного урегулирования в Сомали пока не принесли результатов.
There was no way yet of knowing the impact which that administrative decision would have on programme execution. Пока что не ясно, как отразится это административное решение на осуществлении программ.
The petition has yet to be ruled on. Пока никакого решения по этому прошению не принято.
Unfortunately, this translation is not available in electronic form yet. К сожалению, этот перевод пока отсутствует в электронной форме.
There were no casualties and the motive has yet to be established. Жертв не было, и мотивы пока не выяснены.
The culprits are yet to be apprehended in spite of the efforts of the "Somaliland" administration in collaboration with the international community. Виновные пока не арестованы, несмотря на усилия администрации «Сомалиленда», предпринимаемые в сотрудничестве с международным сообществом.