| Thus, while status reports were presumably being obtained, their purpose as an instrument for effective monitoring had yet to be achieved. | Таким образом, хотя отчеты об осуществлении проектов формально поступали, свое предназначение в качестве инструмента эффективного контроля они пока не выполняли. |
| Accra from 26 September 2014 with no return date set as yet | Аккра, с 26 сентября 2014 года (дата возвращения пока не определена) |
| However, the Movement has yet to submit the disposition of the 2,430 combatants. | Вместе с тем Движение пока еще не представило информации о дислокации этих 2430 бойцов. |
| A results-based system-wide strategic planning and management framework to link programmes and resources has yet to be conceived. | Ориентированных на результаты рамок управления и планирования в масштабах системы в целом пока не существует. |
| In either event, a breach of the asset freeze measures appears to have occurred in the third, as yet unknown country. | В любом случае есть основания полагать, что в пока не известной третьей стране произошло нарушение режима санкций в отношении активов. |
| In its latest report, the Scientific Assessment Panel had clearly stated that the evidence of the recovery of the ozone layer was not, as yet, unequivocal. | В своем последнем докладе Группа по научной оценке четко заявила, что признаки восстановления озонового слоя пока не являются однозначными. |
| There are too many lives at stake to rely only on one channel that is not working yet at capacity. | Слишком много жизней поставлено на карту, чтобы полагаться лишь на один канал, который пока что не работает на полную мощность. |
| The Department reiterates that assets not found yet do not necessarily represent a loss or indicate any potential weaknesses in the management of non-expendable property items. | Департамент вновь заявляет о том, что имущество, местонахождение которого пока не установлено, отнюдь не обязательно является утраченным или что отсутствие сведений о местонахождении имущества свидетельствует о каких-либо возможных недостатках в управлении имуществом длительного пользования. |
| The possible formats for a national conference on constitutional reform are still being discussed and funding has yet to be secured. | Вопрос о возможном формате национальной конференции по вопросу о конституционной реформе по-прежнему обсуждается и пока еще финансовые средства не выделены. |
| The remaining combatants, the number of which has yet to be specified by the parties, are expected to undergo a disarmament, demobilization and reintegration process. | Остальные комбатанты, о числе которых стороны пока не сообщили, должны пройти процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| However, with pledges equivalent to around USD 10.4 million still outstanding, the fund-raising target has yet to be fulfilled. | Однако объявленные взносы в эквиваленте приблизительно 10,4 млн. долл. США еще не внесены и целевой показатель по сбору средств пока еще не выполнен. |
| For the year 2012, only South Sudan had yet to report. | Данные за 2012 год пока не представил Южный Судан. |
| The timeframe for such a transition is taking longer than the envisaged 18 months and cannot yet be presented as "successful or completed". | Переходный процесс уже занял больше, чем предусмотренные 18 месяцев, и пока не имеет статуса «успешно выполнен» или «завершен». |
| I can't tell you yet. | Я пока не могу тебе этого сказать. |
| UNHCR recorded a total of 2,660 cases of forced individual repatriations during 2013, mostly from European countries, with a final total yet to be verified. | В 2013 году УВКБ зарегистрировало в общей сложности 2660 случаев принудительной индивидуальной репатриации, преимущественно из европейских стран, но окончательная общая цифра пока не уточнена. |
| The draft act was then sent to the Office of the President, but it has yet to be signed into law. | Затем законопроект был направлен в канцелярию президента, но статус закона пока еще не получил. |
| All in all, the timely implementation of duty-free and quota-free market access, on a lasting basis for all of the least developed countries, is yet to be achieved. | В целом оперативно установить долгосрочный режим беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для всех наименее развитых стран пока не удалось. |
| There was as yet no system that could be utilized to restore order in such cases. | Пока что не существует системы, с помощью которой можно было бы восстановить порядок в таких случаях. |
| Ms. Chanet noted that, as yet, the general comment contained no recommendations governing the duration of the restriction. | Г-жа Шане отмечает, что в замечании общего порядка пока еще нет рекомендаций о сроках действия ограничения. |
| Although progress has been made towards eliminating gender inequality in primary education, the same has yet to be achieved at the secondary and tertiary levels. | Хотя в деле ликвидации гендерного неравенства в системе начального образования удалось добиться прогресса, этого пока нельзя сказать о среднем и высшем уровнях. |
| While future generations should rightly be considered among the "public concerned", there were few tools yet developed to take their views into account. | И хотя будущие поколения должны по праву считаться частью "заинтересованной общественности", пока еще разработано мало инструментов для учета их мнения. |
| With regards to health care, the maternal mortality rate has yet to fall sharply remaining high in some remote regions. | В секторе здравоохранения уровень материнской смертности пока еще не сократился до достаточно низких показателей и остается высоким в некоторых отдаленных районах. |
| Construction yet to start due to changes in administration Watershed development | Строительство пока не начиналось из-за изменений в составе административных органов |
| The number of vehicles detected is not available for every minute and not all (important) Dutch roads have detection loops yet. | Данные о количестве регистрируемых автомобилей недоступны по каждой минуте, и пока еще не на всех (важных) голландских дорогах установлены петлевые детекторы. |
| It is not clear yet how to ensure the quality of integrated micro-data sets; | Пока остается неясным, как обеспечить качество наборов интегрированных микроданных; |