| Some of these countries have recently re-entered the rescheduling process and prospects for others are as yet unclear. | Некоторые из этих стран недавно возобновили процесс пересмотра сроков погашения задолженности, а перспективы других стран пока остаются неясными. |
| Although not enthusiastic (yet!), I was excited after the event. | Хотя не вызывает энтузиазма (пока), я был возбужден после этого события. |
| Gmail Themes aren't yet compatible with all of our supported browsers. | Темы Gmail пока несовместимы с некоторыми поддерживаемыми браузерами. |
| Not all ports have pages yet, and most of them are on external sites. | Не все переносы пока имеют собственные страницы, а большая часть тех, что есть, находится на других сайтах. |
| In our view, the potential of regional cooperation has not been fully recognized yet, particularly in financial and monetary matters. | По нашему мнению, возможности регионального сотрудничества пока еще в полной мере не осознаны, особенно в валютно-финансовых вопросах. |
| No successor has yet been named for Mr. Wolf. | Пока еще не предложена кандидатура приемника г-на Вулфа. |
| We cannot yet reliably measure trends in maternal mortality in developing countries over the last 15 years. | Мы пока не можем получить достоверную оценку динамики материнской смертности в развивающихся странах за последние 15 лет. |
| This incidental, yet illustrative, practice should be institutionalized and applied as a principle for programming in the United Nations. | Эту пока не утвердившуюся, но показательную практику следует институционально закрепить и применять в качестве принципа при составлении программ Организации Объединенных Наций. |
| The Board has yet to carry out the requested assessment and report its findings. | Комиссия пока не провела испрошенную оценку и не сообщила о ее результатах. |
| The promise of the climate change and biodiversity treaties to raise significant resources for investment and technology transfer is as yet unrealized. | Пока что не оправдалось ожидание, что договоры по изменению климата и биологическому разнообразию позволят собрать значительные ресурсы для инвестиций и передачи технологий. |
| No date has yet been set for the beginning of the trial. | Дата начала этого разбирательства пока не установлена. |
| Political progress has yet to produce any significant improvement in the humanitarian situation or in respect for human rights. | Позитивные сдвиги в политической области пока еще не повлекли за собой существенного улучшения положения в гуманитарной сфере или в соблюдении прав человека. |
| The possibility of internationally credible war crimes prosecutions in entity or cantonal courts, unfortunately, cannot be contemplated as yet. | Возможность авторитетного международного судебного преследования за военные преступления в суде субъекта или кантона, к сожалению, в настоящее время пока не рассматривается. |
| And let us be honest, those conditions are not present yet. | И скажем честно: этих условий пока не существует. |
| There are as yet no facilities at the provincial and district level to provide new graduates with on-the-job training and mentoring. | На провинциальном и окружном уровнях пока не создано возможностей для обучения выпускников на рабочих местах и наставничества. |
| Additional official financing innovations were needed, but it was not clear yet what they would be. | Нужны дополнительные официальные финансовые нововведения, однако пока неясно, какими они должны быть. |
| Nonetheless, the High Commissioner notes that the judiciary is yet to become self-sustainable, resulting in serious shortcomings in the law. | При этом Верховный комиссар отмечает, что судебная власть пока еще не стала самостоятельной, что приводит к серьезным недостаткам в отправлении правосудия. |
| This has not been decided yet. | Однозначного ответа на этот вопрос пока нет. |
| Some iBook2 hardware, especially on recently introduced models, is not well supported as yet. | Некоторые машины iBook2, особенно новые модели, пока ещё не очень хорошо поддерживаются. |
| It had yet to be enacted. | Закон пока не вступил в силу. |
| Servo is not used in any consumer-oriented browsers yet. | Servo пока не используется в каких-либо ориентированных на потребителя браузерах. |
| The party has not been registered yet, as the Ministry of Justice refused to register it three times in a row under formal grounds. | Пока партия зарегистрирована не была, поскольку Министерство юстиции трижды отказало в её регистрации по формальным основаниям. |
| (The fonts with the table OS/2 ver. yet did not come across to me. | (Шрифты с таблицей OS/2 ver. мне пока не попадались. |
| Details do not want to disclose yet - he said. | Детали не хочу пока раскрывать», - сказал он. |
| As yet there is no need for this. | Пока в этом никакой потребности нет. |