This has not been done yet. |
Это положение пока еще не выполнено. |
Economic and social development cannot yet meet the people's basic needs. |
Социально-экономическое развитие пока не способно удовлетворить основных потребностей людей. |
The formation of irritating and corrosive gases is not (yet) covered by the criteria in the UN Recommendations. |
Образование раздражающих и коррозионных газов (пока еще) не охватывается критериями, предусмотренными в Рекомендациях ООН. |
That potential has yet to be put to its best use. |
Этот потенциал пока еще не используется наилучшим образом. |
Economically, however, the country is yet to realize its potential. |
Однако в экономическом отношении страна пока еще не реализовала свой потенциал. |
The potential of globalization to promote sustainable development for all remains yet to be realized. |
Потенциал глобализации в деле поощрения устойчивого развития для всех пока еще не реализован. |
Children still form a high proportion of armed groups and have as yet not benefited from or participated in reintegration programmes. |
Дети по-прежнему составляют значительную долю от численности вооруженных групп и пока не пользуются выгодами от участия в программах реинтеграции. |
The Immigration Department has yet to identify any listed individual at the border checkpoints. |
Департамент иммиграции пока не выявил каких-либо внесенных в перечне лиц на пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
That group has not as yet completed its work. |
Эта группа пока не завершила свою работу. |
No provision has yet been made for the additional eight members of the Committee. |
Ассигнования на дополнительные восемь членов Комитета пока не предусмотрены. |
The efforts of conference services have not produced anything as yet. |
Усилия конференционных служб пока ни к чему не привели. |
No indications are yet available of what the results of this process will be. |
Каковы будут результаты этого процесса, пока неясно. |
They are lurking somewhere, in some corner of the subregion, and they have not been located yet. |
Они где-то скрываются, в некоторых частях субрегиона, и их пока не удается обнаружить. |
No information was as yet available on the number of cases in which aggravating circumstances had been applied. |
Информации о числе случаев применения положения об усугубляющих обстоятельствах пока нет. |
To date, Timor-Leste has yet to make further enhancements to defence and security through bilateral arrangements. |
Пока же Тимор-Лешти должен обеспечивать дальнейшее укрепление оборонной безопасности на основе двусторонних механизмов. |
Deep-water coral ecosystems attract an as yet unknown number of species, large numbers of which may have economic value. |
Глубоководные коралловые экосистемы привлекают неизвестное пока количество биологических видов, значительная доля которых может иметь экономическую ценность. |
Financing has been a problem, though not a restricting factor as yet. |
Трудности отмечались и в сфере финансирования, хотя они и не стали пока сдерживающим фактором. |
A system-wide culture has yet to be developed. |
Единая для всей системы культура пока не сформировалась. |
Due to the recent timing of the reform, no in-depth analyses on its effects are yet available. |
Поскольку эти реформы завершились сравнительно недавно, никаких подробных данных об их результатах пока не имеется. |
It is too early yet to assess the effectiveness of the new regulations. |
Пока об эффективности этих новых положений говорить еще рано. |
The effectiveness of such measures has yet to be felt. |
Эффективность всех этих принятых мер оценить пока сложно. |
Accordingly, the decision on the expulsion has not been taken yet. |
Таким образом, решение о высылке пока еще не принято. |
No criteria had yet been established for the joint body for the nomination of judges, but certain criteria could be set in future. |
Пока еще не установлено каких-либо критериев для совместного органа по назначению судей, однако это может быть сделано в будущем. |
However, there was as yet no specific instrument aimed at increasing women's representation in State and other institutions. |
Однако пока еще не принято каких-либо конкретных правовых документов, направленных на повышение уровня представительства женщин в государственных и других учреждениях. |
No decision has yet been made on a possible venue. |
Какого-то решения относительно того или иного места пока не принято. |