| This has not been done yet. | Это положение пока еще не выполнено. |
| Economic and social development cannot yet meet the people's basic needs. | Социально-экономическое развитие пока не способно удовлетворить основных потребностей людей. |
| The formation of irritating and corrosive gases is not (yet) covered by the criteria in the UN Recommendations. | Образование раздражающих и коррозионных газов (пока еще) не охватывается критериями, предусмотренными в Рекомендациях ООН. |
| That potential has yet to be put to its best use. | Этот потенциал пока еще не используется наилучшим образом. |
| Economically, however, the country is yet to realize its potential. | Однако в экономическом отношении страна пока еще не реализовала свой потенциал. |
| The potential of globalization to promote sustainable development for all remains yet to be realized. | Потенциал глобализации в деле поощрения устойчивого развития для всех пока еще не реализован. |
| Children still form a high proportion of armed groups and have as yet not benefited from or participated in reintegration programmes. | Дети по-прежнему составляют значительную долю от численности вооруженных групп и пока не пользуются выгодами от участия в программах реинтеграции. |
| The Immigration Department has yet to identify any listed individual at the border checkpoints. | Департамент иммиграции пока не выявил каких-либо внесенных в перечне лиц на пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
| That group has not as yet completed its work. | Эта группа пока не завершила свою работу. |
| No provision has yet been made for the additional eight members of the Committee. | Ассигнования на дополнительные восемь членов Комитета пока не предусмотрены. |
| The efforts of conference services have not produced anything as yet. | Усилия конференционных служб пока ни к чему не привели. |
| No indications are yet available of what the results of this process will be. | Каковы будут результаты этого процесса, пока неясно. |
| They are lurking somewhere, in some corner of the subregion, and they have not been located yet. | Они где-то скрываются, в некоторых частях субрегиона, и их пока не удается обнаружить. |
| No information was as yet available on the number of cases in which aggravating circumstances had been applied. | Информации о числе случаев применения положения об усугубляющих обстоятельствах пока нет. |
| To date, Timor-Leste has yet to make further enhancements to defence and security through bilateral arrangements. | Пока же Тимор-Лешти должен обеспечивать дальнейшее укрепление оборонной безопасности на основе двусторонних механизмов. |
| Deep-water coral ecosystems attract an as yet unknown number of species, large numbers of which may have economic value. | Глубоководные коралловые экосистемы привлекают неизвестное пока количество биологических видов, значительная доля которых может иметь экономическую ценность. |
| Financing has been a problem, though not a restricting factor as yet. | Трудности отмечались и в сфере финансирования, хотя они и не стали пока сдерживающим фактором. |
| A system-wide culture has yet to be developed. | Единая для всей системы культура пока не сформировалась. |
| Due to the recent timing of the reform, no in-depth analyses on its effects are yet available. | Поскольку эти реформы завершились сравнительно недавно, никаких подробных данных об их результатах пока не имеется. |
| It is too early yet to assess the effectiveness of the new regulations. | Пока об эффективности этих новых положений говорить еще рано. |
| The effectiveness of such measures has yet to be felt. | Эффективность всех этих принятых мер оценить пока сложно. |
| Accordingly, the decision on the expulsion has not been taken yet. | Таким образом, решение о высылке пока еще не принято. |
| No criteria had yet been established for the joint body for the nomination of judges, but certain criteria could be set in future. | Пока еще не установлено каких-либо критериев для совместного органа по назначению судей, однако это может быть сделано в будущем. |
| However, there was as yet no specific instrument aimed at increasing women's representation in State and other institutions. | Однако пока еще не принято каких-либо конкретных правовых документов, направленных на повышение уровня представительства женщин в государственных и других учреждениях. |
| No decision has yet been made on a possible venue. | Какого-то решения относительно того или иного места пока не принято. |