Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
Similar assistance will be required for the next expanded ministerial meeting, which has yet to be confirmed. Аналогичная помощь потребуется в связи с проведением следующего расширенного совещания на уровне министров, которое пока еще не подтверждено.
Unfortunately, agreement has yet to be reached on a funding mechanism for those provincial plans. К сожалению, достичь договоренности относительно механизма финансирования этих провинциальных планов пока не удалось.
The investigation was in its early phase and no charges had yet been made. Это расследование находится на первоначальном этапе, и пока не было предъявлено никаких обвинений.
UNAIDS has yet to make a full impact in its country level efforts. ЮНЭЙДС пока не удалось обеспечить полномасштабную отдачу от своих усилий на страновом уровне.
Similarly, development of case-by-case plans for each Territory had not as yet been initiated. Точно так же разработка индивидуальных планов для каждой территории пока даже не начиналась.
Laudable efforts in the rule of law, police and governance reform are yet to produce institutions that systematically protect human rights. Похвальные усилия в обеспечении законности и проведении реформы правоохранительной деятельности и государственного управления пока не привели к созданию институтов, систематически охраняющих права человека.
Municipalities should in principle fund civil society organizations but this is not actually happening yet (paragraphs 17-20). Муниципалитетам следует в принципе финансировать организации гражданского общества, однако на практике этого пока еще не происходит (пункты 17-20).
There is as yet in Casamance only limited professional marking corresponding to the international standards in force. В Касамансе пока еще мало профессиональной маркировки, соответствующей действующим международным стандартам.
Feedback from, or information about, Guinea has yet to be received. Отклика от Гвинеи или информации насчет нее пока не получено.
The Committee notes with concern that the State party has yet to adopt a policy of compulsory education. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник пока еще не проводит политику обязательного образования.
No Party had yet finalized such scenarios, and few were planning to have coherent scenarios by autumn 2008. Пока ни одна из Сторон не завершила работу над такими сценариями, и лишь немногие из них планируют подготовить уточненные сценарии к осени 2008 года.
Experiences of the practical impacts of this system are as yet minimal. Пока еще накоплен лишь минимальный опыт в области практического воздействия этой системы.
However, no suitable solution had yet been proposed. Однако никакого приемлемого решения пока предложено не было.
There has as yet been no explicit coordination of the fiscal measures being undertaken by Governments. На сегодняшний день пока еще нет примера четкой координации налогово-бюджетных мер, принимаемых национальными правительствами.
As for the correlation of databases between other State or non-governmental structures, this has not been relevantly regulated yet. Вопрос обеспечения сопоставимости баз данных государственных и неправительственных структур пока еще не был надлежащим образом урегулирован.
However, only about 20 per cent of the entire population as yet had access to safe drinking water. Тем не менее доступ к доброкачественной питьевой воде имеют пока только около 20 процентов населения страны.
The comments of the ILO Committee of Experts have not been received yet. Замечания Комитета экспертов МОТ по данному вопросу пока еще не получены.
The results of the inspections have not been published yet. Результаты инспекций пока еще не опубликованы.
No one is yet clearly willing to confront serious distortions of the global economy in the multilateral arena. Никто на многосторонней арене пока не заявил открыто о своем намерении противостоять серьезным дисбалансам в мировой экономике.
We are almost there, although we are yet not completely satisfied. Мы почти добились желаемого, хотя пока мы не удовлетворены в полной мере.
This well-known Protocol has yet to be a decisive tool in the fight against climate change. Этот широко известный Протокол пока еще не стал основным инструментом борьбы с изменением климата.
Project funding - % yet insecured (MP/actual) Финансирование проекта - пока не гарантированное в % (ГП/фактическое)
Thus the hopes that trade liberalization would promote economic convergence among participating countries and thereby lessen migratory pressures, had yet to materialize. Таким образом, надежды, связанные с процессами либерализации торговли как механизмами экономической конвергенции стран-участников, которые должны были содействовать уменьшению миграционного давления, пока не оправдались.
The question of financing of the development and running of the final product has yet to be determined. Вопрос финансирования разработки и ввода в эксплуатацию конечного продукта пока еще не решен.
So far the House has only passed one bill, and the Senate has yet to pass it. Пока Палата представителей приняла только один законопроект, который еще должен быть принят Сенатом.