A further 484 applications had yet to reach an outcome. |
Решения по 484 заявлениям пока еще не вынесены. |
This matter is still under active consideration by the Cayman Islands Government but no decision has yet been taken. |
Этот вопрос по-прежнему активно рассматривается правительством Каймановых островов, однако решение пока еще не принято. |
The focus and funding sources for this workshop are yet to be determined. |
Тема и источники финансирования этого рабочего совещания пока не определены. |
In that connection, regional organizations should establish regional monitoring systems in regions where none was yet in place. |
В этой связи региональным организациям следует создать региональные системы мониторинга в тех регионах, где они пока еще отсутствуют. |
Several drafts of adoption laws are pending in Congress but no action has as yet been taken. |
В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится ряд законопроектов по вопросам усыновления, однако пока еще по ним не было принято никаких решений. |
Prospects for substantial growth have not materialised yet. |
Перспективы существенного экономического роста пока не реализованы. |
Investigations were ongoing and no decision had yet been made on the granting of financial compensation. |
Сейчас идет расследование, и решение о выплате финансовой компенсации пока еще не принято. |
In Malta, there are no legal conditions yet for family reunification. |
На Мальте пока еще отсутствуют правовые условия для воссоединения семей. |
A methodology to derive nitrogen excretions had yet to be written. |
Методология по расчету экскреции азота пока еще не составлена. |
No permanent technical review mechanism of the United Nations and regional sanctions has been established yet. |
Пока никакого постоянного механизма технического обзора режимов санкций Организации Объединенных Наций и региональных органов не создано. |
In the view of some delegations, the high seas contained a significant biodiversity which was as yet poorly known. |
По мнению некоторых делегаций, открытому морю свойственно значительное биоразнообразие, о котором пока известно очень мало. |
Many of the contacted non-governmental organizations have very basic communication infrastructure and, as yet, no access to the internet. |
Многие из неправительственных организаций-респондентов располагают лишь базовой инфраструктурой связи и пока не имеют выхода в Интернет. |
The Ombudsman has not exercised this power yet. |
Пока что омбудсмен не использовал этого полномочия. |
The interim Government has yet to act on the advice of the Commission. |
Временное правительство пока еще не приняло решения в отношении рекомендаций комиссии. |
Unfortunately, that effort has yet to yield the desired results and has proved inadequate. |
К сожалению, эта работа пока не принесла желаемых плодов и, судя по всему, недостаточна. |
It cannot be said as yet that optimal conditions exist for all competing political factions in East Timor. |
Пока еще нельзя сказать, что для всех соперничающих политических группировок в Восточном Тиморе существуют оптимальные условия. |
No equipment has yet arrived in the country. |
Оборудование в страну пока не поступило. |
However, we cannot yet certify that the requirements of resolution 1559 have been met. |
Однако пока нельзя утверждать, что требования, содержащиеся в резолюции 1559, полностью выполнены. |
The team had not been established yet, but a short list of potential members had been drawn up. |
Группа пока еще не сформирована, но уже составлен небольшой список возможных членов. |
The attempt by the dominant political clan in the area to revamp the local administration has yet to bear fruit. |
Попытки доминирующей в районе политической группировки восстановить функционирование органов местного управления пока остаются без успеха. |
There is as yet no general agreement on what constitutes the most appropriate form of regionalism in transport infrastructure. |
Пока еще не выработано общего мнения относительно наиболее подходящей формы регионального сотрудничества в сфере транспортной инфраструктуры. |
Other international organizations have already shown interest in such a survey, though no action has yet been taken. |
Другие международные организации уже проявили интерес к такому исследованию, хотя никаких мер пока принято не было. |
The Embassy said, "The whereabouts of the latest group of Ethiopians arrested by the Eritrean police are as yet unknown". |
По словам посольства, «местонахождение последней группы эфиопцев, арестованной эритрейской полицией, пока неизвестно». |
Neither of these conditions exists as yet. |
Ни одно из этих требований пока не выполнено. |
He stated that there were no formal linkages as yet; however, refugee law was inseparable from human rights law. |
Он заявил, что формальных взаимосвязей пока не существует; однако нормативные положения, касающиеся беженцев, неотделимы от законодательства в области прав человека. |