We defeated the big drug cartels, but this business has not come to an end yet. |
Мы нанесли поражение крупным наркокартелям, но с этим бизнесом пока еще не покончено. |
The international community has consistently recognized the unique vulnerabilities of the small island developing States, yet that recognition has not been translated into effective action. |
Международное сообщество неизменно признает, что малые островные развивающиеся государства отличаются только им одним присущими факторами уязвимости, однако это признание пока еще не воплотилось в эффективные действия. |
No evidence has yet been seen to suggest otherwise. |
Пока еще думать иначе оснований нет. |
However, high-risk groups are yet to be targeted with the same intensity. |
Однако группы высокого риска пока еще не охвачены столь же широко. |
However, the Government has yet to make a decision on how it intends to proceed with the report of the Constitutional Review Commission. |
Однако правительство пока не приняло решения относительно своих будущих шагов в связи с докладом Комиссии по пересмотру конституции. |
Thus, the convening of a high-level conference was as yet premature and should be discussed only following the conclusion of the draft convention. |
Таким образом, проведение конференции высокого уровня пока преждевременно, и его следует обсудить только после завершения разработки проекта конвенции. |
Empirical data on this form of crime and on possible remedies are as yet scarce and contradictory. |
Эмпирических данных по такого рода преступлениям и возможным способам борьбы с ними пока мало, и они носят противоречивый характер. |
The initiative has not as yet been evaluated, but the pilots are being closely monitored. |
Оценка этой инициативы пока еще не проводилась, но ведется тщательное наблюдение за работой пробных экземпляров. |
The Government has, however, yet to approve the related integration programme. |
Однако правительство пока еще не одобрило соответствующую программу интеграции. |
It welcomed progress made towards the ratification of the Rome Statute but noted that ratification had yet to be achieved. |
Она приветствовала достигнутый прогресс на пути к ратификации Римского статута, отметив при этом, что Статут пока еще не ратифицирован. |
However, it noted that no mechanism had been adopted yet to ensure their right to be consulted. |
При этом она также отметила, что механизма, обеспечивающего реализацию права этих народов на проведение консультации с ними, пока еще не создано. |
The Government has yet to allow for in situ investigation by the commission. |
Правительство пока еще не предоставило разрешения комиссии на проведение расследования на месте. |
Appropriate financing and transfer of technology were fundamental to achieving sustainable development, yet remained undefined. |
Надлежащее финансирование и передача технологий имеют основополагающее значение для достижения устойчивого развития, однако пока их параметры не определены. |
No national efforts to regulate private military and security companies had yet come close to achieving full accountability. |
Национальные усилия по регулированию деятельности частных военных и охранных компаний пока не привели к достижению полной подотчетности. |
Cyprus was to become a divided island, and more than 40 years later that division has yet to heal. |
Кипру предстояло стать разделенным островом, и более чем 40 лет спустя этот раскол пока так и не преодолен. |
Notwithstanding the efforts made to enhance the safety and security of nuclear energy activities, incidents and emergencies cannot yet be totally excluded. |
Несмотря на усилия, прилагаемые к повышению безопасности и надежности деятельности в области атомной энергетики, полностью исключить возможность аварий и чрезвычайных ситуаций пока еще нельзя. |
However, the United Nations has yet to witness discussion of any initiative or study in this regard. |
Однако Организация Объединенных Наций пока не видит, чтобы обсуждалась какая-либо инициатива или проводилось какое-либо исследование в этой связи. |
However, there are as yet no Egyptian norms regulating this matter. |
Однако в Египте пока не существует норм, регулирующих этот вопрос. |
Austria notes that attempts to define diplomatic assurances have as yet not produced results meeting uniform and general acceptance. |
Австрия отмечает, что попытки определить содержание дипломатических заверений пока еще не привели к общему консенсусу. |
There is yet not case law concerning these provisions. |
Правовых прецедентов, касающихся этих положений, пока еще нет. |
However, these orders are yet to be complied with. |
Однако это распоряжение пока еще не выполнено. |
Mr. Banks confirmed that no alternative had yet been introduced. |
Г-н Бэнкс подтвердил, что ни одна альтернатива пока еще не внедрена. |
Eritrea and Serbia and Montenegro had yet to report. |
Эритрея и Сербия и Черногория пока еще не представили свои данные. |
Initial consultations have been held with the host Government on this issue, but no agreement has yet been reached. |
С правительством принимающей стороны проведены первые консультации на эту тему, но договоренность пока не достигнута. |
So far, the mission has yet to be deployed. |
Пока что миссия еще не отправлена. |