Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
Since no agreement has yet been reached on the Scheme, the moratorium on commercial whaling continues to be in force. Поскольку в отношении системы пока не достигнуто согласия, мораторий на коммерческий промысел китов остается в силе.
Saint Lucia is concerned that the development promise of the Doha round of multilateral trade negotiations is yet to be delivered. Сент-Люсия обеспокоена тем, что обещание обеспечить развитие, данное на Дохинском раунде многосторонних торговых переговоров, пока так и не выполнено.
The security situation is still volatile, and the fight against terrorism has not been won yet. Ситуация в плане безопасности по-прежнему характеризуется неустойчивостью, и борьба с терроризмом пока не увенчалась победой.
In most countries, de facto equality between women and men in political participation was yet to be achieved. В большинстве стран пока не было достигнуто фактического равенства между женщинами и мужчинами в сфере политического участия.
A single recognized set of standards that can be applied universally is yet to emerge. Пока не разработан единый комплекс стандартов, который мог бы универсально использоваться.
We note that the CTC has yet to take action with a view to implementing that paragraph of the resolution. Мы отмечаем, что КТК пока не предпринял шагов, направленных на осуществление этого пункта данного проекта резолюции.
Since Spain is just at the beginning of the collection data phase, the quality adjustments are not a problem yet. Поскольку Испания находится лишь на начальном этапе организации сбора данных, вопросы о качестве пока не встают.
Participants recognized that there was as yet no template to achieve successful integration and suggested that international dialogue could help identify best practices in this regard. Участники признавали, что пока что не разработано никакого стандартного образца для обеспечения успешной интеграции, и отмечали, что международный диалог может способствовать определению самых передовых методов в этой области.
This dialogue is ongoing, but the Karuna faction has yet to provide concrete commitments. Этот диалог продолжается, однако фракция Каруны пока не приняла никаких конкретных обязательств.
This has yet to be accomplished. Эта задача пока еще не выполнена.
But detailed directives are yet to be issued for this particular transaction. Вместе с тем, в отношении этой конкретной операции пока не подготовлены подробные директивы.
As yet, we have still not seen any significant reaction on their part. Пока сколько-нибудь значимой реакции с их стороны мы не видели.
The Chairman suggested that, in order to avoid confusion, the Commission should not discuss the alternative proposal yet. Председатель предлагает Комиссии, чтобы избежать путаницы, не обсуждать пока альтернативное предложение.
A single recognized set of standards that can be applied to all languages is yet to emerge. Единый общепризнанный комплекс стандартов, применимый для всех языков, пока не разработан.
The Fund has yet to set its risk tolerance and determine its asset allocation accordingly. Фонд пока не установил параметры терпимости к рискам и, соответственно, не определил структуру распределения своих активов.
However, about half of the eligible countries had yet to benefit from debt relief under the HIPC Initiative. Тем не менее льготами по облегчению задолженности, предусмотренными Инициативой БСКЗ, пока еще должны воспользоваться около половины стран, отвечающих ее критериям.
There are no statistics yet regarding this matter. Пока еще статистических данных на этот счет не имеется.
However, the Government has yet to make a decision on timing for the bill's introduction to Parliament. Однако правительство пока не приняло решения о сроках представления этого законопроекта в парламент.
The production of a complete set of indices is not planned yet. Составление полного комплекса индексов пока не планируется.
There are as yet no mechanisms prohibiting this type of activity. Пока не существует механизмов для запрещения такого рода деятельности.
How these diamonds will be used during the ceasefire period has yet to be determined. И пока неясно, как эти запасы будут использованы в период прекращения огня.
A decision has yet to be taken by the Preparatory Commission on the organization of the First Meeting of the Assembly of States Parties. Подготовительная комиссия пока еще не приняла решения относительно организации первого совещания Ассамблеи государств-участников.
We do not have a shared vision yet. У нас пока еще нет общего видения.
While his delegation acknowledged the efforts that had been made to improve the situation, a conspicuous improvement had yet to be noted. Хотя его делегация признает усилия, направленные на улучшение положения, заметного улучшения пока не произошло.
As yet, the Internet does not deliver these directly. Пока же Интернет напрямую эти блага не обеспечивает.