Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
The net effect of these changes, however, has not been adequately studied yet. Однако чистый эффект этих изменений пока еще адекватным образом не изучен.
It was agreed that no nation had yet achieved an environment in which women had equal prospects for leadership. Участники дискуссии согласились с тем, что ни одно государство пока не создало такой обстановки, где женщины имеют равные с мужчинами перспективы занятия руководящих позиций.
No temporal trends for nitrogen concentrations in mosses are available yet. Данных о тенденциях изменения концентраций азота во мхах с течением времени пока не имеется.
Unfortunately, exchange of information on dangerous goods between the two systems was not as yet possible. К сожалению, обмен информацией об опасных товарах между двумя системами пока еще не представляется возможным.
This trend has not as yet been affected by the global financial crisis. Глобальный финансовый кризис на эту тенденцию пока что не повлиял.
According to the administering Power, no official position has yet been taken and no schedule has been adopted. По данным управляющей державы, пока официальная позиция не выработана и не составлен никакой график.
No fragile and conflict-affected country has yet achieved any Millennium Development Goal. Ни одна из стран, находящихся в уязвимом положении и затронутых конфликтами, пока еще не достигла каких-либо целей, предусмотренных в Декларации тысячелетия.
Moreover, the substantive objection to the wording of paragraph 22 had yet to be articulated. Кроме того, возражение по существу в отношении формулировки пункта 22 пока еще не было высказано.
Regrettably, most countries which had ratified the Convention had yet to designate an independent monitoring mechanism. К сожалению, большинство стран, ратифицировавших Конвенцию, пока так и не назначили независимый механизм, который отвечал бы за мониторинг.
Compliance with these policies and directives is yet to be realized. Однако данные политические документы и указания пока не выполняются.
While important improvements have been made globally, progress towards achieving our MDG targets is not sufficient as yet. Несмотря на важные успехи на глобальном уровне, прогресс, достигнутый в деле реализации ЦРДТ, является пока недостаточным.
That has not allowed us yet to ratify the Convention. Это мешает нам пока ратифицировать данную Конвенцию.
However, nine out of 33 positions allocated to FNL are yet to be filled. Однако девять из ЗЗ должностей, выделенных для НОС, пока не заполнены.
The Family Protection Bill 2008 is yet to be adopted. Законопроект о защите семьи 2008 года пока еще не принят.
The Children Amendment Bill is yet to be enacted into law. Законопроект о внесении поправок в Закон о детях пока еще не принят и не стал официальным законом.
The policy on HIV/AIDS and STDs is yet to incorporate different vulnerability and needs at prevention levels. Политика в отношении ВИЧ/СПИДа и ЗППП пока не учитывает различные факторы уязвимости и нужды на уровне профилактики.
2009 November data not available yet. Данные за ноябрь 2009 года пока недоступны.
Although no cases of human trafficking had yet been detected in New Zealand, the police thoroughly investigated all allegations. Несмотря на то, что в Новой Зеландии пока не было обнаружено случаев торговли людьми, полиция тщательно расследует все заявления.
No procedure had yet been devised for drafting joint comments, but parallel negotiations in different treaty bodies were one conceivable approach. Никакой процедуры для подготовки совместных замечаний пока еще не разработано, однако одним из возможных подходов является проведение параллельных переговоров в различных договорных органах.
With regard to forced marriage, there were as yet no reliable statistics. Что касается принудительных браков, то Бельгия пока еще не располагает надежными статистическими данными.
No response has been received yet. Никакого ответа пока получено не было.
No solid evidence had yet emerged to support allegations of human rights violations or impunity. Пока еще не появилось никаких веских доказательств в поддержку утверждений о нарушениях прав человека или о безнаказанности за них.
However, it noted that many States were yet to fill remaining gaps in their legislation. Между тем, как отмечается, многим государствам пока удалось заполнить пробелы, существующие в их законодательствах.
The director of the CRA has not been appointed yet. Директор АРК пока еще не назначен.
The Government had yet to show any positive will to remove restrictions on those fundamental rights, which also concerned freedom of the media. Пока правительство не проявило какой-либо положительной воли для устранения ограничений этих основных прав, что также касается свободы средств массовой информации.