Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
There have been numerous acquittals, convictions and appeals, and there are many ongoing trials in which judgement has yet to be delivered. Вынесены многочисленные оправдательные и обвинительные заключения, приняты решения об апелляциях, продолжаются многие дела, по которым приговоры пока не вынесены.
While total stability may not have been achieved yet, today Afghanistan is more stable and peaceful than in any other period in its recent history. Хотя, возможно, пока еще рано говорить о достижении полной стабильности, сегодня Афганистан является более стабильной и более мирной страной, чем в любой другой момент своей недавней истории.
While knowledge of child rights' principles is increasing, it has yet to be translated into action to improve the everyday reality of vulnerable children's lives. Несмотря на растущую осведомленность о принципах прав ребенка, это пока не воплотилось в конкретные меры по улучшению повседневной жизни уязвимых детей.
He therefore pleaded for access to world markets, noting that the Agreement on Agriculture concluded in the context of the Uruguay Round had yet to be implemented. В связи с этим оратор просит открыть им доступ на мировые рынки, отметив, что Соглашение о сельском хозяйстве, заключенное в рамках Уругвайского раунда, пока еще не выполняется.
Ms. DUBÓN VILLEDA said that, while legislation providing for a judicial council had been passed, no such body had yet been established. Г-жа ДЮБОН ВИЛЬЕДА говорит, что, несмотря на принятие законодательства о совете судей, такой орган пока еще не учрежден.
In 2006 the Penal Code Act was further amended - but, as yet, has not been assented to by the President. В 2006 году в Закон об Уголовном кодексе были внесены дополнительные поправки, однако они пока что не были одобрены президентом.
Workshops for target groups from Indonesia, Guyana and another country yet to be identified would be held in Geneva in November 2007. В Женеве в ноябре 2007 года будут проведены практикумы для целевых групп из Индонезии, Гайаны и еще одной страны, которая пока не определена.
Democracy is the one road we can all walk down together and the best system yet devised for sowing and growing the seeds of economic opportunity. Демократия является тем путем, по которому мы все можем пойти вместе, и пока самой эффективной системой для создания и расширения экономических возможностей.
No decision had yet been taken on the introduction of an identity card in the United Kingdom, but the Government had carried out public consultations. Пока еще не принято решение о введении в Соединенном Королевстве удостоверений личности, но правительство уже провело консультации с общественностью.
The answers provided in these new fields for statisticians are as yet only partial, while the difficulties encountered are many. В этих новых для статистиков областях находимые варианты решений сегодня пока еще носят частичный характер, а трудности остаются многочисленными.
backwards. These longer EU series have, however, not been published yet. Однако эти более долговременные ряды по ЕС пока не опубликованы.
€170,000 is also available in 2006 but no decision has yet been made on how many of the 74 applications received will receive funding. В 2006 году также выделено 170000 евро, но пока еще не принято решение о том, какое число из полученных 74 заявок на предоставление финансирования будет удовлетворено.
As yet, Armenia has no special arrangements for recording the public views of children or for conducting surveys on issues of direct relevance to them. В Армении пока еще нет механизмов для регистрации общественного мнения детей или же консультаций относительно вопросов, имеющих непосредственное отношение к ним.
The latter's jurisdiction has not been clearly defined and it has yet to make tangible progress in its important work. Что касается этой прокуратуры, то отсутствует четкое разграничение сферы ее компетенции и она пока не достигла конкретных результатов в выполнении своей важной задачи.
For the first time, three accused were provisionally released pending the commencement of their trials, whose dates cannot yet be set. Впервые трое обвиняемых были временно освобождены до начала судебных разбирательств их дел, дата которых пока не может быть установлена.
No such legislation, which in any case could have no effect on the use of English as the official language, has yet been adopted. Такое законодательство, которое никоим образом не может повлиять на использование английского языка в качестве официального, пока еще не было принято.
Notwithstanding the activities of the Water Working Group, major and sustainable progress in this area has yet to be made in terms of concrete programmes. Несмотря на деятельность Рабочей группы по водным ресурсам, крупного и устойчивого прогресса в этой области в том, что касается конкретных программ, добиться пока не удалось.
The Government informed OHCHR that 33 per cent of civil service jobs would be reserved for women, but no implementing legislation has been passed yet. Правительство информировало УВКПЧ о том, что ЗЗ% должностей в гражданской службе будут зарезервированы за женщинами, однако никаких законодательных мер на этот счет пока не принято.
Despite its enormous potential, Sierra Leone had yet to attract large-scale domestic and foreign direct investment, and remained vulnerable to external economic factors. Несмотря на огромные потенциальные возможности, Сьерра-Леоне пока не удается привлечь крупные внутренние и иностранные прямые инвестиции в большом объеме и экономика страны остается уязвимой по отношению к внешним экономическим факторам.
However, almost four decades after the entry into force of the NPT, real progress towards nuclear disarmament has yet to be achieved. Однако по прошествии почти сорока лет после вступления ДНЯО в силу пока не удается достичь реального прогресса на пути к реализации цели ядерного разоружения.
In Côte d'Ivoire, we cannot yet speak of peace consolidation, but we are seeking a solution to enable that country to emerge from the crisis. Мы пока не можем говорить об упрочении мира в Кот-д'Ивуаре, но мы ищем решения по выходу страны из кризиса.
The subsequent request of the Sub-Commission for the appointment of a special rapporteur has not, as yet, been acted upon. В отношении последующей просьбы Подкомиссии о назначении Специального докладчика конкретных решений пока еще не принято.
In its third report, the United States reported that new legislation and regulations mandating the submission of all manifest information electronically had yet to be adopted. В своем третьем докладе Соединенные Штаты сообщили, что пока не принято новое законодательство и постановления, позволяющие представлять информацию о всех грузах в электронной форме.
The Security Council has yet to authorize any Somali authority to import military materiel, lethal or otherwise, and unauthorized shipments of uniforms are therefore violations of the embargo. Совет Безопасности пока не уполномочил никакой сомалийский орган импортировать военное снаряжение боевого или небоевого назначения, и поэтому несанкционированные поставки обмундирования являются нарушением эмбарго.
Agreement has been reached in principle and a directorate has been established, but this has yet to produce any real recommendations or results. Принципиальная договоренность в этом отношении уже достигнута и уже сформирован директорат, однако каких-либо реальных рекомендаций или результатов пока еще нет.