Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
On 16 April, however, the Frente POLISARIO had requested that the service be suspended and it had yet to be reactivated. Однако 16 апреля Фронт ПОЛИСАРИО обратился с просьбой приостановить телефонное сообщение, и телефонная связь пока так и не восстановлена.
As a result, it is not clear as yet whether the PRSP process is making a positive difference overall. Поэтому пока еще непонятно, дает ли процесс, основанный на ДССПН, какие-либо позитивные результаты.
But the process has yet to reach a stage where issues arising from ageing are an integral part of development policies, strategies and programmes. Однако вопросы, связанные со старением, пока не стали составной частью политики, стратегий и программ в области развития.
Of course, the events of 11 September had made it necessary to postpone the meeting, but no new date had yet been set. События 11 сентября, разумеется, привели к переносу сроков совещания, однако новая дата пока не назначена.
Leave out copyright details - again no agreement yet Cuts Исключить ссылку на право издания - договоренность пока не достигнута.
The progress towards multi-year frameworks for funding operational activities had raised the expectations of reversing the declining trend in core resources, which has yet to be realized. Прогресс в реализации многолетних рамок финансирования оперативной деятельности вызвал ожидания обращения вспять тенденции снижения основных ресурсов, которые пока что не оправдались.
Regional mechanisms have begun to play an important role in coordinated responses to natural disasters and complex emergencies, but their full potential has yet to be realized. Региональные механизмы стали играть важную роль в координации мер реагирования в случае стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций, однако их возможности пока еще не используются в полной мере.
The National Security Service had not recruited women until late 1988, and no women had yet been promoted to the rank of officer. До конца 1988 года Национальная служба безопасности не принимала на работу женщин, и пока еще ни одна женщина не была повышена в должности до офицерского звания.
Insufficient practical experience has as yet been acquired to give a clear-cut answer to this question. Сегодня практика в этой сфере пока не дает на этот счет однозначного ответа.
Talks with representatives of the Roma had revealed that there was as yet no demand for teaching in the Roma language. Как явствует из бесед с представителями рома, пока еще нет спроса на образование на их языке.
It cannot yet be judged precisely from the early cases whether HIPC assistance will actually succeed in lowering debt burdens to agreed targets or in maintaining debt at sustainable levels. На основе первоначального опыта пока еще нельзя однозначно судить о том, позволит ли оказание помощи по линии БСКД добиться фактического снижения долгового бремени до согласованных целевых показателей или поддержания задолженности на приемлемом уровне.
To date, however, it has yet to receive the formal response of the United Nations on this issue. Однако пока оно еще не получило официального ответа от Организации Объединенных Наций на этот счет.
No explicit completion strategy has yet been approved for either Tribunal, though one is being discussed at the Tribunal for the Former Yugoslavia. Четко определенная стратегия завершения работы пока еще не утверждена ни для одного из трибуналов, хотя одна из них обсуждается в Трибунале по бывшей Югославии.
No figures could yet be provided, as it had entered into force only recently, in early January 2007. Она пока не в состоянии представить никаких цифр, поскольку закон вступил в силу совсем недавно - в начале января 2007 года.
In Kosovo, I think that life is getting back to normal, even though there is no full security yet. Мне кажется, что жизнь возвращается в нормальную колею в Косово, хотя пока там нет полной безопасности.
The challenges and difficulties described above do not as yet seem to have met with an adequate response from the Government. Указанные проблемы и трудности, судя по всему, не вызвали пока адекватной реакции у правительства.
There are other processes which produce a variety of chlorinated aromatics that may contribute to PeCB even if PeCB has not been explicitly detected and reported yet. Существует ряд других процессов, в ходе которых образуются различные хлорированные ароматичные вещества, которые могут способствовать образованию ПеХБ, даже если сообщений о явном обнаружении ПеХБ пока не поступало.
Since racial discrimination is a very rare phenomenon in Togo, no complaint has yet been registered either with the courts or with non-judicial institutions. Поскольку расовая дискриминация - это явление, почти неизвестное в Того, пока не отмечено ни одной связанной с ним жалобы, направленной либо в суд, либо в учреждения внесудебной защиты.
There is no commonly agreed methodology to differentiate humanitarian expenditures from early recovery and development expenditures as yet. Не существует пока еще согласованной на общем уровне методологии разделения расходов на гуманитарную помощь и расходов на восстановление на раннем этапе и на этапе развития.
The European Community informed delegates that it had approved the amendment in December 2006, but had yet to deposit the instrument of approval. Европейское сообщество проинформировало делегатов о том, что оно утвердило поправку в декабре 2006 года, однако пока не сдало на хранение документ об ее утверждении.
These include endeavours requiring the participation of local communities and aimed at providing direct peace dividends in areas that are yet to see development. В том числе мы предпринимаем шаги для привлечения местных общин к участию, а также для обеспечения прямых выгод мирной жизни в районах, пока еще не затронутых развитием.
We do not know yet who is behind these acts, or what objective they hope to achieve. Мы пока не знаем, кто стоит за этими актами, и чего они рассчитывают добиться.
His questions relating to military service and the pensionable age of men and women had yet to be answered. Он пока не получил ответов на свои вопросы, касающиеся воинской службы и возраста для выхода на пенсию мужчин и женщин.
The Prime Minister of Malaysia had pointed out that the glorious promises of globalization had yet to materialize. В этом отношении премьер-министр Малайзии напомнил, что невероятно большие надежды, возлагавшиеся на глобализацию, пока еще не сбылись.
START II has yet to be implemented, and negotiations on START III seem a far-off objective. Пока еще не выполнен Договор СНВ-2, а переговоры по СНВ-3, судя по всему, остаются отдаленной целью.