| The Group requested a meeting with the Ministry concerned, but has yet to receive a response. | Группа просила о встрече с этим министерством, но пока ответа не получила. |
| The Group does not, as yet, have further details to report. | Пока Группа не может сообщить какой-либо дальнейшей информации. |
| This proposal had yet to be approved by the Bureau of the Industrial Accidents Convention. | Это предложение пока еще не одобрено Президиумом Конвенции по промышленным авариям. |
| Concrete steps towards their realization have however yet to be taken. | Однако конкретных шагов по реализации этих идей пока не предпринималось. |
| There was no documentary record of the proceedings as yet, although the matter was under consideration. | Документы с отчётами об этих обсуждениях пока не готовы, хотя вопрос о них рассматривается. |
| Poland was one of the few European countries yet to establish a State body to address racial discrimination and ensure equality. | Польша - одна из немногих европейских стран, которые пока еще не учредили государственный орган по решению проблем расовой дискриминации и обеспечению равенства. |
| The Constitution prohibited any form of discrimination, but no law criminalizing it had as yet been adopted. | ЗЗ. Конституция запрещает все формы дискриминации, однако пока не было принято ни одного закона для ее пресечения. |
| By 14 September 2011, no such PDDs of JI projects had been submitted yet for publication. | До 14 сентября 2011 года подобных ПТД по проектам СО для опубликования представлено пока не было. |
| The contractor had yet to provide any data on sedimentation. | Контрактор не представил пока никаких данных о седиментации. |
| With regard to performance assessments for executive heads, none of the organizations has as yet initiated any assessment mechanism. | Что касается оценки работы исполнительных глав, то ни одна из организаций пока не создала какого-либо механизма служебной аттестации. |
| While a dialogue on these issues has commenced, no specific request has yet been forthcoming. | Хотя диалог по этим вопросам начался, никаких конкретных просьб пока не поступило. |
| However, the Group has yet to receive a copy of the country's Mining Law and related legislative documents for its analysis. | Однако Группа пока еще не получила копию закона о горнорудной промышленности и соответствующих законодательных документов для целей анализа. |
| As of 15 October 2011, this activity had yet to begin. | По состоянию на 15 октября 2011 года эта деятельность пока не началась. |
| The timing of the theft of the roofing materials has yet to be ascertained. | Пока еще не установлено точное время кражи кровельных материалов. |
| Appropriate support has yet to be granted by State institutions for sustainable reintegration. | Государственные учреждения пока не оказывают надлежащей поддержки в целях устойчивой реинтеграции. |
| This holds even stronger for GSIM for which a first version has yet to be established. | Это в еще большей степени касается ТМСИ, первый вариант которой пока еще предстоит разработать. |
| It should be pointed out that the Senate has yet to be put in place. | Следует отметить, что Сенат пока еще не сформирован. |
| Treatment for these disabilities is not as yet effectively provided under the national programme. | В рамках национальной программы пока не удается эффективно обеспечить удовлетворение потребностей инвалидов этих категорий. |
| Furthermore, the panel stressed the importance of tapping into the yet unexplored potential of work on harmonization of definitions. | Кроме того, приглашенные эксперты подчеркнули, что важно попытаться использовать пока еще не изученный потенциал работы по согласованию определений. |
| A publication date for the report has yet to be confirmed by the Government. | Правительство пока не утвердило дату опубликования доклада. |
| It also noted that several requests by special procedures to visit the country had not been accepted yet. | Она также отметила, что несколько просьб специальных процедур о посещении страны пока еще не были удовлетворены. |
| The structure of the new peacekeeping mission, including its area of operation, had yet to be decided. | Структура новой миссии по поддержанию мира, включая ее сферу действия, пока не определена. |
| For this reason, the author's complaint could not be acted upon yet by the Constitutional Court. | По этой причине Конституционный суд пока не может принять решение по жалобе автора. |
| The date for elections in the envisaged new municipality of North Mitrovica has not been announced yet by the Kosovo authorities. | Косовские власти пока что не объявили дату выборов в новом муниципальном округе Северная Митровица, который планируется создать. |
| This is not however an established practice for all organizations as yet. | Однако пока это не является устоявшейся практикой во всех организациях. |