Meanwhile, the draft national child protection policy has yet to be adopted by the Council of Ministers. |
Кроме того, Совет министров пока не принял проект национальной стратегии защиты детей. |
The Administration agreed that project leadership needed to be assigned, although no final determination had yet been made. |
Администрация согласилась с необходимостью распределения обязанностей по руководству проектом, хотя окончательного решения по этому вопросу пока не принято. |
However, no agreement has yet been reached on the final status of the Abyei Area. |
В то же время пока еще не достигнуто соглашение относительно окончательного статуса района Абьей. |
During this meeting the experts will further review and discuss the articles for which a harmonized solution has not been found yet. |
На этом совещании эксперты более подробно рассмотрят и обсудят статьи, по которым пока не было найдено согласованного решения. |
OIOS has not expressed an opinion yet. |
У Управления пока еще не сложилось определенного мнения. |
At UNAMID, although a formal information security incident management programme had been developed, it had yet to be adopted and implemented. |
Хотя в ЮНАМИД официальная программа по урегулированию инцидентов в области информационной безопасности была разработана, она пока не принята и еще не начала осуществляться. |
Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. |
Однако планирование третьего этапа сокращения численности персонала Миссии пока не началось. |
Civilian oversight mechanisms are yet to be established. |
Механизмы гражданского надзора пока не созданы. |
The Government has yet to put in place a mechanism to investigate serious and credible allegations of torture. |
Правительство пока так и не создало механизм для расследования серьезных и достоверных утверждений о применении пыток. |
yet to order the start of a major operation. |
Республики Конго пока не отдало приказа о начале какой-либо крупной операции. |
The Government condemned the attack and ordered an investigation into it, but is yet to hold the perpetrators to account. |
Правительство осудило это нападение и отдало приказ о его расследовании, хотя никто пока не был привлечен к ответственности. |
It regretted that as yet no agenda or date for the conference had been set. |
Страна оратора выражает сожаление, что пока не принята повестка дня или дата проведения конференции. |
While this was acknowledged, no response has yet been received. |
Хотя факт получения письма был подтвержден, ответа пока получено не было. |
The United States has yet to reply. |
Соединенные Штаты пока не ответили на запрос. |
Neither version has yet been presented to Parliament for adoption. |
Ни один из проектов пока не поступил в парламент на утверждение. |
Nevertheless, all such efforts are yet to produce results. |
Тем не менее все эти усилия пока не дали результатов. |
However, the contractor has not as yet conducted any of its own field work on seafloor sampling within the contracted Areas. |
Однако контрактор пока не проводил самостоятельных полевых работ по отбору проб с морского дна в контрактных районах. |
In any case, no action had yet been taken under the Framework Convention on Climate Change to control HFCs. |
В любом случае в рамках Рамочной конвенции об изменении климата никакие действия по регулированию ГФУ пока не предпринимались. |
However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. |
Однако начать процесс передачи такой информации через онлайновый механизм регистрации пока не удалось. |
No threat had yet been identified, and such trafficking groups had no activities in Qatar. |
Пока не выявлено никаких угроз, и такие группы наркобизнеса никакой деятельности в Катаре не осуществляют. |
Don't hang up yet, please. |
Не вешайте пока трубку, пожалуйста. |
The Government's Transparency and Accountability national priority programme remains the only one yet to be endorsed. |
Государственная общенациональная приоритетная программа по обеспечению транспарентности и подотчетности - это единственная программа, которая пока не утверждена. |
The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. |
Обстоятельства этого инцидента остаются неясными, и пока нет данных, которые указывали бы на стратегическую угрозу выборам. |
Tom doesn't have enough money yet to buy the car he wants. |
У Фомы пока ещё недостаточно денег, чтобы купить машину, которую он хочет. |
We don't have enough information yet to make a decision. |
У нас пока недостаточно информации, чтобы принять решение. |