| Meanwhile, the draft national child protection policy has yet to be adopted by the Council of Ministers. | Кроме того, Совет министров пока не принял проект национальной стратегии защиты детей. |
| The Administration agreed that project leadership needed to be assigned, although no final determination had yet been made. | Администрация согласилась с необходимостью распределения обязанностей по руководству проектом, хотя окончательного решения по этому вопросу пока не принято. |
| However, no agreement has yet been reached on the final status of the Abyei Area. | В то же время пока еще не достигнуто соглашение относительно окончательного статуса района Абьей. |
| During this meeting the experts will further review and discuss the articles for which a harmonized solution has not been found yet. | На этом совещании эксперты более подробно рассмотрят и обсудят статьи, по которым пока не было найдено согласованного решения. |
| OIOS has not expressed an opinion yet. | У Управления пока еще не сложилось определенного мнения. |
| At UNAMID, although a formal information security incident management programme had been developed, it had yet to be adopted and implemented. | Хотя в ЮНАМИД официальная программа по урегулированию инцидентов в области информационной безопасности была разработана, она пока не принята и еще не начала осуществляться. |
| Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. | Однако планирование третьего этапа сокращения численности персонала Миссии пока не началось. |
| Civilian oversight mechanisms are yet to be established. | Механизмы гражданского надзора пока не созданы. |
| The Government has yet to put in place a mechanism to investigate serious and credible allegations of torture. | Правительство пока так и не создало механизм для расследования серьезных и достоверных утверждений о применении пыток. |
| yet to order the start of a major operation. | Республики Конго пока не отдало приказа о начале какой-либо крупной операции. |
| The Government condemned the attack and ordered an investigation into it, but is yet to hold the perpetrators to account. | Правительство осудило это нападение и отдало приказ о его расследовании, хотя никто пока не был привлечен к ответственности. |
| It regretted that as yet no agenda or date for the conference had been set. | Страна оратора выражает сожаление, что пока не принята повестка дня или дата проведения конференции. |
| While this was acknowledged, no response has yet been received. | Хотя факт получения письма был подтвержден, ответа пока получено не было. |
| The United States has yet to reply. | Соединенные Штаты пока не ответили на запрос. |
| Neither version has yet been presented to Parliament for adoption. | Ни один из проектов пока не поступил в парламент на утверждение. |
| Nevertheless, all such efforts are yet to produce results. | Тем не менее все эти усилия пока не дали результатов. |
| However, the contractor has not as yet conducted any of its own field work on seafloor sampling within the contracted Areas. | Однако контрактор пока не проводил самостоятельных полевых работ по отбору проб с морского дна в контрактных районах. |
| In any case, no action had yet been taken under the Framework Convention on Climate Change to control HFCs. | В любом случае в рамках Рамочной конвенции об изменении климата никакие действия по регулированию ГФУ пока не предпринимались. |
| However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. | Однако начать процесс передачи такой информации через онлайновый механизм регистрации пока не удалось. |
| No threat had yet been identified, and such trafficking groups had no activities in Qatar. | Пока не выявлено никаких угроз, и такие группы наркобизнеса никакой деятельности в Катаре не осуществляют. |
| Don't hang up yet, please. | Не вешайте пока трубку, пожалуйста. |
| The Government's Transparency and Accountability national priority programme remains the only one yet to be endorsed. | Государственная общенациональная приоритетная программа по обеспечению транспарентности и подотчетности - это единственная программа, которая пока не утверждена. |
| The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. | Обстоятельства этого инцидента остаются неясными, и пока нет данных, которые указывали бы на стратегическую угрозу выборам. |
| Tom doesn't have enough money yet to buy the car he wants. | У Фомы пока ещё недостаточно денег, чтобы купить машину, которую он хочет. |
| We don't have enough information yet to make a decision. | У нас пока недостаточно информации, чтобы принять решение. |