| Is it a blessing, the purpose of which we cannot yet see? | Возможно это благословение, предназначение, которое мы пока не можем понять? |
| We'll keep it from him yet a while. | Не будем ему пока об этом говорить. |
| He hasn't told any of his friends yet, so this is on the QT, but yes, Dexter's moving on. | Он ещё не рассказал никому из друзей, пока на уровне слухов, но да, Декстер уезжает. |
| Well, not just yet, anyway. | То есть, пока что нет. |
| Well, don't "Pheebs, that sucks" me yet. | Не надо пока мне "Фибс, отстойно". |
| So, okay, maybe that means that you're not over Ross yet, and you have issues with your father. | Так может это означает что ты не разлюбила Росса пока, и у тебя что-то накопилось на отца. |
| I don't think that as yet there is any reason for alarm. | Я думаю, что пока беспокоиться не о чем. |
| I don't have it yet. | Пока что у меня ничего нет. |
| Well, he hasn't e-mailed yet, but they did find 3 girls at the sorority house. | Ну, электронной почты от него пока нет, но они нашли З девушек в женской общаге. |
| But I don't want Lucy knowing about it yet, so it's a late night job. | Но я пока не хочу, чтобы Люси знала об этом, поэтому работать придётся по вечерам. |
| I'm not sure where I'm going to go yet, but I'll find something. | Я пока не знаю, где поселиться, но я что-нибудь придумаю. |
| DOOR OPENS And as I say it, yet more of you arrive. | И пока я говорю, прихожане прибывают. |
| I don't want to let her know I've found her yet. | Ей пока не надо знать, что я её нашел. |
| Here, I'm thinking we're having this good conversation, yet you had ulterior motives. | У нас тут была, я думаю, хорошая беседа, пока не обнаружились твои скрытые мотивы. |
| Nucleus just can't keep up with 4K live stream yet. | "Нуклеус" пока просто не может транслировать в 4К. |
| I don't even know if I have control of this money yet, and she doesn't want to be a photographer. | Я пока даже не знаю, могу ли распоряжаться этими деньгами, а она не хочет быть фотографом. |
| There is a design for everyone, and l don't know how yet... but I'm going to break this one. | Для каждого есть план, и я пока не знаю как... но я его разгадаю. |
| I don't think we're ready to start braiding each other's hair just yet, but there was very little kicking or punching. | Я думаю, что мы пока не готовы заплетать друг другу косички, но между нами уже было меньше ударов ногами и кулаками. |
| Mance has all he needs to crush us, he just doesn't know it yet. | У Манса есть все шансы раздавить нас, только он пока этого не знает. |
| I'm not sure yet, but I'm not willing to give up on the idea that these people are connected. | Я ещё не уверена, но пока не готова отказаться от идеи, что эти люди как-то связаны между собой. |
| He hasn't drowned his sorrows yet! | Пока он не залил свою печаль! |
| No, sir, I'm supposed to tell you your car's not ready yet. | Нет, сэр, я должен сообщить, что вы пока не можете ее забрать. |
| I wouldn't pat me on the back just yet. | Не думаю, что меня пока что стоит гладить по головке. |
| If that thing hasn't contaminated the water yet, blowing its brains out will finish the job. | Если он пока еще не заразил воду, то его размазанные мозги точно заразят. |
| This is our best game yet. | Пока что, это наша лучшая игра |