Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
We're talking to Secret Service and to staff now, but no, sir, we don't know yet. Выясняем у спецслужбы и персонала, но пока не знаем, сэр.
I haven't had a chance to make new ones yet, but... Я пока не сделала новые, но...
You don't know it yet, but you're on the wrong side. Ты пока этого не знаешь, но ты на неверной стороне.
You know, I don't really know yet. Знаешь, я пока не уверен.
Well, I wouldn't plan a festival of celebration just yet, my dear. Не планируй пока большой праздник, моя дорогая.
UNHCR does not have as yet a comprehensive recruitment plan (see para. 102). УВКБ пока что не имеет всеобъемлющего плана приема на работу сотрудников (см. пункт 102).
We cannot yet say that there are areas on which decisions can be made, as the report before us shows. Мы не можем пока сказать, что есть области, по которым могут приниматься решения, как показывает представленный нам доклад.
Additional funding will be needed to expand immunization against childhood diseases and build up logistical support to reach those areas where urgent health-care needs are as yet unmet. Для расширения масштабов иммунизации против детских болезней и организации материально-технического обеспечения в целях охвата тех районов, неотложные потребности которых в медицинском обслуживании пока еще не удовлетворены, потребуются дополнительные финансовые средства.
Due to difficulties in assigning individual responsibility, insufficient information on the location of the common graves, and other technical problems, no results had been achieved as yet. В связи с затруднительностью вменения индивидуальной ответственности, недостаточной информацией о местоположении общих могил и другими техническими проблемами пока эти меры не дали никаких результатов.
However, none of the doctors have been convicted as yet, and the author does not expect to obtain effective compensation through the Tribunal. Однако ни один из врачей пока не был признан виновным, и автор не надеется получить существенную компенсацию через Трибунал.
What was necessary at present was to construct an organization flexible enough to meet the yet unknown challenges of the next 50 years. Сегодня необходимо создавать организацию достаточно гибкую, чтобы находить пути решения пока еще не известных проблем, которые будут возникать в течение следующих 50 лет.
The Organization's disproportionate focus on peace-keeping had yet to be matched by a similar focus on the crisis of development in developing countries. Внимание, которое Организация уделяет кризису процесса развития в развивающихся странах, пока еще никак не соизмеряется с ее чрезмерно повышенным вниманием к проблемам поддержания мира.
Furthermore, we cannot yet give our economy the necessary impetus to enable us quickly to solve these and other major social problems. Вместе с тем мы пока не можем дать нашей экономике необходимый импульс такой силы, который позволил бы нам ускоренными темпами решать эти и другие громадной сложности социальные проблемы.
And if you're not ready to talk about it yet, just make sure you write down your feelings. И если, ты пока не готов об этом говорить, просто убедись, что ты записал свои чувства.
The report has not been sent yet for final approval. На окончательное утверждение доклад пока не направлен
But as yet no breakthrough to a durable peace has been achieved in any of these hotbeds of tension. Но прорыва к прочному миру ни в одной из "горячих точек" добиться пока не удалось.
However, when it comes to concrete measures for reform, a convergence of views among Member States is yet to emerge. Однако когда дело доходит до конкретных мер по проведению реформы, то пока еще у государств-членов не сложилось единого взгляда.
Furthermore, informal consultations had been planned for items on which no Advisory Committee reports were yet available, which did not seem a realistic way to proceed. Кроме того, неофициальные консультации были запланированы по пунктам, по которым пока не были получены доклады Консультативного комитета, а такой порядок работы представляется нереалистичным.
No better form of partnership has yet been proposed at the global level to address the major problems of an increasingly interdependent world. На глобальном уровне пока еще не было предложено более эффективной формы партнерства в целях решения крупных проблем мира, в котором все более утверждаются отношения взаимозависимости.
I'm not ruling anything out yet, but so far, Albright doesn't strike me as a cannibal. Не хочу делать поспешных выводов, но пока что Олбрайт не создает впечатление людоеда.
If I am to fight, it would have to be a single battle, and soon before yet more Danes arrive. Если придется сражаться, то это должна быть одна битва, пока не прибыли новые датчане.
The following Conventions have not as yet been ratified: Следующие Конвенции пока еще не были ратифицированы:
Personal disposable income expanded substantially in 1995 (no figures are yet available) due to a large increase in employment. Размер личного располагаемого дохода значительно увеличился в 1995 году (цифровых данных пока еще нет) по причине существенного расширения занятости.
Too bad he hasn't requested one yet, it would be quite the scoop. Жаль, что он пока ни одного не запросил, это была бы та еще сенсация.
Now, I'm not sure with who yet, but I'll need lingerie, waxings... These are some real costs, Michael. Пока не решила, с кем, но мне нужно бельё, депиляция, а всё это стоит денег, Майкл.