Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
As yet, no provision for unaccompanied minor asylum-seekers is made in the text, an issue which UNHCR hopes will be considered. Пока что в этот текст не включено какого-либо положения о несопровождаемых несовершеннолетних, ищущих убежище, но УВКБ надеется, что этот вопрос будет рассмотрен.
In the private sector, there is, as yet, no parental leave with guarantee of re-employment. В частном секторе отпуск родителю на воспитание ребенка с гарантией восстановления на работе пока не предоставляется.
In the national courts, however, where few such cases had as yet been tried, it was for the judge to assign the burden of proof. Однако в национальных судах, где пока рассмотрено лишь несколько таких дел, решение о том, кто несет бремя доказывания, выносит судья.
While a number of countries supported the idea of holding a seminar in the near future, there was not as yet a clear consensus on the matter. Хотя ряд стран поддерживают идею проведения семинара в ближайшем будущем, однозначного консенсуса по данному вопросу пока нет.
It was also agreed that indirect talks should continue, despite the fact that indirect talks had as yet been fruitless. Было также согласовано, что непрямые переговоры должны продолжаться, хотя пока они были безуспешными.
The Task Force agreed that, as yet, there was inadequate methodological basis for this concept and that the VOSL concept was preferred. Целевая группа согласилась, что пока отсутствует адекватная методологическая основа для этой концепции и что концепция ССПЖ является предпочтительной.
We know that no environmental issue has yet emerged that is not within the capabilities of the human race to resolve. Мы знаем, что пока нет такой экологической проблемы, которую человеку было бы не по силам разрешить.
A systemic and conceptual approach is as yet absent in the gradually established private sector and qualified health care is ensured by the State public health care network. В рамках постепенно формирующегося частного сектора систематического и концептуального подхода пока еще нет, и качественное медицинское обслуживание обеспечивается государственной сетью общественного здравоохранения.
All of the options involve unresolved issues of possible long-term leakages, often unknown disposal costs, and perhaps most importantly, as yet unknown environmental impacts. Все возможные варианты связаны с нерешенными проблемами возможной утечки в долгосрочном плане, часто неизвестными затратами на удаление и, что, возможно, - что наиболее важно - пока еще не известными экологическими последствиями.
Data for sawn hardwood trade flows in the UNECE region are not available yet for 2004, but some trends shown below are expected to have continued. Данные о торговых потоках пиломатериалов лиственных пород в регионе ЕЭК ООН за 2004 год пока отсутствуют, однако ниже показаны некоторые тенденции, которые, как ожидается, сохранятся в будущем.
Moreover, the required adjustments in transition countries to the new energy realities have not as yet been fully implemented and absorbed. Кроме того, на сегодняшний день переходные страны пока еще не полностью адаптировались и приспособились к новым реальностям энергетического рынка.
Evidence of killings has been found in several parts of East Timor, but no figures are as yet available on the total number of casualties. В ряде районов Восточного Тимора обнаружены доказательства совершенных убийств, однако пока еще нет никаких данных об общем количестве жертв.
The nuclear-weapon States had yet to fulfil the unequivocal commitments they had made at the 2000 Review Conference to begin eliminating their arsenals. Государства, обладающие ядерным оружием, пока не выполнили данные ими на Конференции по рассмотрению действия Договора 2000 года безоговорочные обязательства приступить к ликвидации своих арсеналов.
Some of the partners approached have expressed interest in supporting the implementation of the National Action Programme, but their commitment is yet to be seen. Некоторые партнеры выразили заинтересованность в поддержке осуществления Национальной программы действий, но пока еще не взяли на себя никаких обязательств.
At the municipal and regional level, however, this development is as yet not very satisfactory and does not provide adequate support to local authorities in their policies and practice. Однако на муниципальном и региональном уровнях эти изменения пока еще не столь велики, чтобы вызывать удовлетворение, и не обеспечивают местным органам власти достаточной поддержки в том, что касается их политики и применяемой практики.
While the possibility of using new facilitating instruments is being explored, according to some, a completely satisfactory solution to the problem of technology transfer has yet to be found. Хотя в настоящее время изучается возможность использования новых стимулирующих инструментов, по мнению некоторых, полностью удовлетворительного решения проблемы передачи технологий пока не найдено.
The international goals call for reducing maternal mortality by three quarters by 2015, but significant improvement does not seem to have been achieved yet. Поставленные международным сообществом цели предполагают сокращение на две трети к 2015 году уровня материнской смертности, однако, судя по всему, значительного прогресса в этой области пока добиться не удалось.
Canada applies the value for diesel used in on-road vehicles, but as yet has no federal standard for gas oil in general. Канада применяет значение для дизельного топлива для автотранспортных средств, однако в целом пока еще не установила федеральных норм для газойля.
Most of those Trade Points who cannot yet benefit from full Internet services, are exchanging information using e-mail facilities (about another 30). Большинство центров по вопросам торговли, которые пока еще не имеют полного доступа к услугами "Интернета", осуществляют обмен информацией с использованием возможностей электронной почты (еще примерно 30).
Since I couldn't fully accomplish your order yet, Madame... пока я не могу выполнить Ваш приказ...
Voting in absentia by displaced persons both within and outside the region will be a complex exercise whose methodology has yet to be agreed. Организовать голосование перемещенных лиц как внутри, так и за пределами района по открепительным талонам будет довольно сложно, поскольку методология этого процесса пока не согласована.
There was not as yet any legislation on the subject; but the civil code did contain relevant provisions. Хотя по данному вопросу пока еще не принято никакого отдельного законодательного акта, соответствующие положения содержатся в Гражданском кодексе.
What impact the package of measures adopted will have on the level of tax collection by the year 2000 cannot as yet be gauged. Строить прогнозы в отношении эффекта, который дадут меры в области налогообложения к 2000 году, пока еще преждевременно.
Agreement has been reached on the name and other particulars of the station, but the allocation of frequencies has yet to be agreed upon. Была достигнута договоренность о названии и других конкретных деталях работы радиостанции, однако распределение частот пока еще не согласовано.
Though the parties agreed at the London Conference to work collectively and on an equal basis in a Bosnia and Herzegovina civil aviation authority, this has yet to happen. Хотя на Лондонской конференции стороны договорились коллективно и на равной основе обеспечивать работу Управления гражданской авиации Боснии и Герцеговины, этого пока не произошло.