Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
It was also time-consuming and very expensive, yet the operation was going smoothly until the new Ethiopian aggression in 1998. Она также поглощала чрезвычайно много времени и ресурсов, однако операция проходила гладко, пока в 1998 году не началась новая эфиопская агрессия.
[No information available yet.] [Информации пока не имеется.]
Noting that as yet no comments had been submitted, she stressed the need for progress on the item at the current session. Отмечая, что никаких замечаний пока еще не представлено, она подчеркнула необходимость в достижении прогресса по этому вопросу на текущей сессии.
Table 1: List of Parties that are yet to ratify the various amendments Таблица 1: Перечень Сторон, пока не ратифицировавших различные поправки
The case was remanded to the lower court for consideration of this separate issue; no decision has yet been taken on this. Дело было возвращено в суд более низкой инстанции для рассмотрения этого отдельного вопроса; решение по нему пока не вынесено.
There is as yet no effective alternative to the use of submunitions to strike area and group targets (with the exception of weapons of mass destruction). При этом эффективной альтернативы применению суббоеприпасов для поражения площадных и групповых целей пока нет (исключение - оружие массового поражения).
As yet, no actual programme has been developed to implement the National Disability Policy or the Biwako Millennium Framework for Action. Пока никакой реальной программы по претворению в жизнь Национальной политики в отношении инвалидов или Бивакской рамочной программы действий тысячелетия разработано не было.
The idea that Utopia, while not unattainable, was a goal yet to be achieved, was also well known. Мысль о том, что Утопия, не являясь недостижимой, представляет собой пока не достигнутую цель, также хорошо известна.
In turn, while the mortality rate for children under the age of five has fallen, significant progress has yet to be registered. В свою очередь, хотя уровень смертности среди детей до пяти лет понизился, пока что не отмечен существенный прогресс.
As there is no free trade yet in these products, effects from the elimination of duties and other restrictions will presumably take place. Поскольку на эти товары пока не распространяется режим свободной торговли, упразднение таможенных пошлин и других ограничений, предположительно, приведет к определенным последствиям.
It is not possible to refer to prosecutions in legal terms because no one has yet been accused of such activities. С юридической точки зрения нельзя говорить о лицах, привлеченных к ответственности, поскольку пока ни одному человеку не были предъявлены обвинения в связи с такой деятельностью.
The financial assets of and the true financial picture concerning most of those who would be on the list are yet to be adequately determined. Объем финансовых активов и размер подлинного финансового состояния большинства лиц, которые могут быть включены в перечень, пока еще должным образом не определены.
The economy of Bosnia and Herzegovina, however, has yet to register many concrete benefits from these legal, fiscal and structural reforms. Однако конкретные положительные результаты этих правовых, налогово-бюджетных и структурных реформ пока еще не отразились на экономике Боснии и Герцеговины.
No reply has yet been received; Пока не было получено никакого ответа;
The secretariat informed the Committee that no response had been as yet received from the Party concerned with regard to communication ACCC/C/2005/15 (Romania). Секретариат проинформировал Комитет о том, что пока еще от соответствующей Стороны не было получено ответов в отношении сообщения АССС/С/2005/15 (Румыния).
The market has yet to establish the balance between wood energy and fibre use, while subsidies and support for bio-energy vary from country to country. Рынок пока еще не обеспечил равновесия между использованием древесины для производства энергии и получения волокна, при этом уровень субсидирования и поддержки развития биоэнергетики в различных странах является неодинаковым.
Assistance from Government is provided through the Department of Sports but a coordinated and systematic programme for developing sports is yet to be carried out. Правительство через Департамент по делам спорта пытается оказывать посильную помощь в этом направлении, однако задача по разработке поэтапной и скоординированной программы развития спорта пока не решена.
At the same time, there remain a number of persons whose situations are yet to be resolved and which are in some circumstances precarious. В то же время остается ряд лиц, положение которых пока еще не урегулировано и в некоторых обстоятельствах является ненадежным.
There is also no institutional mechanism as yet ensuring that women are involved in planning, implementation and monitoring of such policies and programmes. Пока не имеется и никакого институционального механизма для вовлечения женщин в процесс планирования, осуществления и контролирования такой политики и программ.
Sadly, the initiative has yet to be seized upon to resolve regional conflicts and to achieve a final and peaceful settlement in the Middle East. К сожалению, эта инициатива по урегулированию региональных конфликтов и по достижению окончательного мирного урегулирования на Ближнем Востоке пока не востребована.
Meanwhile, the General Assembly has yet to receive the special reports mentioned in Articles 15 and 24 of the Charter. В то же время Генеральная Ассамблея пока не получила специальных докладов, о которых говорится в статьях 15 и 24 Устава.
It is a matter of deep regret that the Treaty has yet to enter into force. Достоин глубокого сожаления тот факт, что Договор пока еще не вступил в силу.
The chief such reason is that there is as yet no integrated government policy for the comprehensive resolution of problems affecting children. Основная причина такого положения состоит в том, что в Кыргызской Республике пока еще не сформирована единая государственная политика, направленная на комплексное решение всех проблем, связанных с детством.
New research, as yet unpublished, is being carried out in Bulgaria, Fiji, South Africa and Uganda. Новое, пока не опубликованное исследование проводится в Болгарии, Фиджи, Южной Африке и Уганде.
To date, CPN-M has yet to engage in substantive dialogue on the release of children associated with their forces. На сегодняшний день КПН-М пока не приняла участия в диалоге по решению вопросов существа, связанных с освобождением детей, имеющих отношение к ее вооруженным силам.