In the current budget year, no such financial commitment has yet been made for humanitarian assistance to Angola. |
В текущем бюджетном году финансовые средства на оказание гуманитарной помощи Анголе пока что не выделялись. |
Doesn't prove much yet, till Sebastian tells us what was in the package. |
Ничего не доказывает, пока Себастьян не скажет нам, что было в посылке. |
We haven't been able to cure that one yet. |
У нас пока не было возможности приготовить его. |
We haven't found the link between him and Ronnie and Reggie yet. |
Мы пока не нашли связи между ним и Роном с Реджи. |
Well, I'm not officially on board yet. |
Ну, я пока официально не в команде. |
Only the Holy Spirit hasn't scheduled a meeting with me yet. |
Только Святой Дух пока не назначил мне встречу. |
No, I can't come home yet. |
Нет, я пока не могу вернуться. |
She's not listed in the computer yet. |
Она, пока ещё не числится в компьютере. |
No clear willingness to engage in dialogue can yet be seen. |
Пока что нет четких признаков стремления участвовать в диалоге. |
Frankly, we have not done that yet. |
Откровенно говоря, эта цель пока нами не достигнута. |
There was as yet no written decision of discontinuance but the Committee might wish to make the oral decision public. |
Решение о прекращении дела в письменной форме пока отсутствует, но Комитет может предать гласности свое устное решение. |
No one's punched or broken anything yet. |
Никто не дерется и ничего пока не сломал. |
No riddles, puzzles or singing telegrams, yet. |
Пока что ни загадок, ни головоломок, ни поющих телеграмм. |
The results of the adoption of price bands and trade liberalization cannot yet be clearly predicted. |
Пока еще нельзя предсказать, какими будут результаты установления ценовых пределов и либерализации торговли. |
No decisions had yet been taken regarding the internal structure of the new Division for Social Policy and Development. |
Пока не принято никакого решения по внутренней структуре нового Отдела социальной политики и социального развития. |
The majority of the commitments made by world Governments in Rio are yet to be matched with actual deeds. |
Большинство обязательств, которые взяли на себя правительства стран в Рио, пока еще не подкреплены реальными делами. |
Nothing's been decided yet, but we're hearing some pretty ugly reports out of Germany. |
Пока ничего не решено, но из Германии до нас доходят очень тревожные новости. |
In post-war Mozambique, the peace dividends are yet to materialize in any tangible way. |
В послевоенном Мозамбике мирные дивиденды пока еще не материализовались в какой-либо ощутимой форме. |
The Division was yet to establish fully a unified management information system. |
Отдел пока еще не обеспечил полное внедрение унифицированной системы управленческой информации. |
Grass-roots propagation of human rights ideals was undertaken by non-governmental organizations (NGOs) and an as yet limited number of schools. |
Пропагандой идеалов прав человека на низовом уровне занимаются неправительственные организации (НПО) и пока еще ограниченное число школ. |
The task of reconciliation has yet to be pursued in earnest and good faith. |
Примирение пока не обеспечивается откровенно и в духе доброй воли. |
No individual had yet invoked the Covenant before the courts. |
Никто пока не ссылался на Пакт в судах. |
That was unfortunately a Utopian idea as yet. |
К сожалению, это пока еще граничит с утопией. |
Excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet. |
Ты уж извини, но мы пока не смирились с тем, что нас отправят на виселицу. |
Well, I don't know yet. |
Ну, я-я пока не знаю. |