It's not a joke yet; those aren't the jokes. |
Это пока не шутка; с этим вообще не шутят. |
German intelligence can't prove anything yet, which is why he's under surveillance round the clock. |
Пока что германская разведка не может ничего доказать, поэтому он находится под строгой охраной круглосуточно. |
I don't exactly have a plan yet. |
У меня пока нет определенных планов. |
I didn't get a chance yet. |
У меня еще не было возможности, пока. |
Judgement has not been delivered in this case yet. |
Судебное решение по данному делу пока не вынесено. |
Thereafter, however, remarkable progress has yet to be made in subsequent CD negotiations. |
Однако в ходе последующих переговоров на КР значительного прогресса достигнуто пока не было. |
Let me indicate our choices on some of the key issues yet to be resolved. |
А теперь позвольте мне осветить наши предпочтения по некоторым пока не решенным ключевым проблемам. |
There are yet other general areas which have not been fully covered to date. |
Имеется и еще ряд общих областей, которые пока не полностью охвачены. |
These costs have not, however, as yet been identified. |
Объем этих расходов, однако, пока еще не определен. |
The results of that process, however, were yet to be seen. |
Однако результаты этого процесса пока еще не были получены. |
The Advisory Committee had yet to receive estimates for the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH). |
Консультативный комитет пока еще не получил данных о сметных расходах на содержание Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ). |
The views expressed in that regard indicated that a consensus had yet to be achieved. |
Высказанные в этом отношении мнения свидетельствуют о том, что консенсуса по данному вопросу пока не достигнуто. |
They have been carried out in the context of changes in the international system whose depth cannot yet be fully evaluated. |
Они осуществлялись в контексте изменений в международной системе, всю глубину которых пока невозможно оценить. |
Then we can't yet say if it contributed to his fall to Earth, but... |
Пока мы не можем сказать, было ли это причиной его падения на землю, но... |
So we didn't have peak fish yet. |
Так что пока пика ловли рыбы нет. |
You haven't done anything yet. |
Вы пока еще ничего не сделали. |
We are sad to conclude that the report does not provide, as yet, a vision for this dialogue and cooperation. |
Мы с сожалением констатируем, что доклад пока еще не обеспечивает основы для такого диалога и сотрудничества. |
Degradation, on the other hand, cannot yet be measured with any precision. |
Измерить же с какой-либо точностью деградацию пока не представляется возможным. |
Under way also are joint health projects with countries with which Bulgaria has not signed yet bilateral agreements. |
Кроме того, совместные проекты по здравоохранению реализуются и со странами, с которыми Болгария пока не заключила двусторонних соглашений. |
Well, that I don't know yet. |
А, ну, ... этого я пока не знаю. |
It had not been possible to evaluate the effects of such activities as yet. |
Оценить результаты таких мероприятий пока не представляется возможным. |
A satisfactory solution to the shortage of reception facilities in many parts of the world has yet to be found. |
Удовлетворительное решение проблеме нехватки приемных сооружений во многих районах мира пока не найдено. |
No decisions had as yet been taken about implementation in Iceland. |
В отношении ее осуществления в Исландии никаких решений пока еще принято не было. |
At the present time no decision has yet been taken to incorporate other human rights instruments into domestic law. |
К настоящему времени никаких решений об инкорпорации других договоров о правах человека во внутреннее законодательство пока не принято. |
There is as yet no unified governmental concept or mechanism to inculcate tolerance towards refugee problems and asylum-seekers. |
Пока еще правительство не выработало единого подхода или механизма с целью обеспечения терпимости в отношении проблем беженцев и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |