Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
The effects of the directive are yet to be evaluated, but indications are positive. Какой эффект даст эта директива, пока еще не ясно, хотя уже есть признаки того, что он будет позитивным.
However, no procedure for such Customs action had yet been set up, thus impeding the implementation of the criminal investigation right. Однако применительно к такой деятельности таможенных служб пока не разработано никакой процедуры, что тормозит осуществление права на уголовное расследование.
It should be noted that not all countries provide yet complete and correct data. Следует отметить, что пока еще не все страны сообщают полные и правильные данные.
The concept of "global health security" has yet to be defined. Концепция «глобальной медицинской безопасности» пока еще не выработана.
Press reports make it clear that that has yet to get under way on a significant scale. Из сообщений средств массовой информации становится ясно, что полномасштабный отвод сил пока не начат.
No agreement has been reached yet on definitions of cluster munitions. Пока еще не достигнуто никакого согласия по определениям кассетных боеприпасов.
At this moment, however, no international staff members have as yet left Georgia. Однако на данный момент никто из международных сотрудников пока не покинул Грузию.
A police investigation was accordingly under way which had not as yet produced any results. В этой связи проводится полицейское расследование, которое пока не принесло результатов.
The Department had admitted that no programmes had yet been produced that were specially intended for the small island Non-Self-Governing Territories. Департамент признал, что программ, специально рассчитанных на малые островные несамоуправляющиеся территории, им пока не производилось.
As for participation in a referendum, no one had yet dealt with the question. Что касается участия в референдуме, то этим вопросом пока не занимались.
He noted, in that connection, that the problem of the late issuance of documentation had yet to be adequately addressed. Выступающий отмечает в этой связи, что проблема запоздалого выпуска документации пока не решена должным образом.
The Chairman pointed out that, as yet, no decision had been taken on the content of the letter. Председатель отмечает, что пока не было принято никакого решения по содержанию письма.
The remaining 16 Non-Self-Governing Territories served as constant reminders that decolonization was as yet incomplete. Шестнадцать оставшихся несамоуправляющихся территорий неизменно напоминают о том, что процесс деколонизации пока не завершен.
Eurostat itself does not have the resources to cover all Accession Countries, yet. Собственно Евростат пока не располагает ресурсами для охвата всех стран-кандидатов.
Thus far, unfortunately, no such conditions have been established yet in Somalia. Пока такие условия в Сомали, к сожалению, не созданы.
But the correlation between living standards and the salary is not set yet. Вместе с тем связь между уровнем жизни и заработной платой пока не установлена.
Few, however, are participating as yet in the central funding. В централизованном финансировании, однако, участвуют пока немногие.
No speech recognition software is yet available for Russian. Программное обеспечение распознавания голоса для русского языка пока отсутствует.
However, the actual outcome of this on-going dialogue has yet to show clear movement in the direction of a solution to the conflict. Однако фактические результаты этого продолжающегося диалога пока еще не указывают на однозначное движение в направлении урегулирования конфликта.
However, the call for greater transparency and accountability has yet to elicit any meaningful response. Однако призыв к повышению уровня транспарентности и подотчетности пока не привел к каким-либо значимым результатам.
Its novelty is such that there is as yet no evidence to confirm or disprove that opinion. Ее новизна является таковой, что пока еще нет свидетельств, подтверждающих или отрицающих эту точку зрения.
Moreover, there are as yet insufficient aids to interpretation. Кроме того, пока еще имеются недостаточные возможности для толкования соответствующих положений.
The expectation of peace dividends has yet to be met. Ожидания мирных дивидендов пока не оправдались.
However, in the Middle East, the volcano of conflict has erupted and has yet to subside. Однако на Ближнем Востоке вспыхнул конфликт, который пока не утихает.
No application for financial assistance from the trust fund has yet been submitted. Заявок на получение финансовой помощи из этого целевого фонда пока не поступало.