Wants you to know he's bad, but doesn't have it down yet. |
Хочет, чтоб все считали его плохим парнем, но пока не очень-то с этим справляется. |
But I'm not really ready to dive into it with you just yet. |
Но я пока ещё ко всему этому не готова. |
I just haven't had a chance to break it off yet. |
Пока ни разу не смог закончить отношения. |
We don't know yet, but we were hoping you could help us clear a few things up before we fill our report out. |
Мы пока не знаем, но мы надеялись, что вы нам кое-что сможете объяснить, до того, как мы напишем рапорт. |
I can't believe I have to stay here, and Dad's not even here yet. |
Поверить не могу, что я должна сидеть здесь, пока папы даже дома нет. |
We're not quite ready to answer that question just yet, Mr. Lima. |
Мы пока еще не готовы ответить на этот вопрос, м-р Лима. |
You haven't earned the respect yet to say my name out loud. |
У тебя пока что нет права произносить это имя вслух. |
So he can give Gibbs something she doesn't even have on me yet. |
А то, что он может дать Гиббс то, чего у неё на меня пока что нет. |
Nothing yet, but Main Justice has confirmed that he used various charities to launder profits from offshore gambling, so... |
Пока нет, но Верховный Суд только что подтвердил, что он использовал различные благотворительные организации для отмывания доходов от азартных игр, так что... |
Outgoing: "They haven't asked yet." |
Отправлено: "Они пока не спрашивали". |
Well, we-we don't really know yet, Mac. |
Мак, пока мы этого не знаем. |
The only thing is that some of us just don't know it yet. |
Фокус лишь в том, что некоторые... пока этого просто не поняли. |
We've opened up surveillance on tier-two and three suspects, but nothing actionable yet. |
Ведется наблюдение за другими подозреваемыми, но пока улик нет. |
No, I... we haven't worked out the specifics yet, I... |
Нет, я пока что не обсуждала детали... |
I think that's your lamest question yet. |
Пока что это самый идиотский вопрос. Неужели? |
I'm not down to my bathing suit weight yet, so. |
Я пока не готова переодеваться в купальник, так что... |
I wouldn't smile yet, if I were you. |
Я б на твоем месте пока не улыбался. |
I don't think we should get ahead of ourselves yet. |
Не думаю, что мы пока что должны торопиться. |
I'm just not ready to be a grandma yet, okay? |
Я просто пока не готова стать бабушкой. |
You don't need me yet, right? |
Я не нужна вам пока, да? |
Just haven't come up with it yet. |
Просто, пока ничего не пришло на ум. |
All very well talking this way, Mr. Grayson, but we've yet to see any profits. |
Вы вот всё разговариваете, мистер Грейсон, но никакой прибыли мы пока не видим. |
And I will not quit the field quite yet. |
И пока ещё не готова опустить руки. |
And since Maddie here doesn't have a manager yet, I thought my insight and experience would be helpful. |
И раз уж у Мэдди пока нет менеджера, я подумал, что мои знания и опыт будут полезными. |
I don't know your role in this yet, Colonel. |
Я пока не знаю, в чём ваш интерес. |