Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
The time frame for developing the framework has yet to be finalized. Сроки подготовки рамок пока не определены.
He explained further that it was as yet too early to assess the effectiveness of the Integrated Mission Task Force on Afghanistan. Кроме того, он пояснил, что пока слишком рано оценивать эффективность работы Комплексной целевой группы поддержки миссии для Афганистана.
There are as yet no women senior lecturers. Их пока нет среди лекторов и руководителей семинаров.
However, no progress has as yet been made in this matter. Но пока продвижения в этом вопросе нет.
No list has yet been received from UNEP. От ЮНЕП списка пока не получено.
However, progress has yet to be achieved on the substantive issues that divide the parties. Однако пока еще не достигнут прогресс по основным вопросам, разделяющим стороны.
No attempts have been made to translate these series into the local languages yet. Пока никаких мер для перевода этих изданий на местные языки не предпринималось.
Due to lack of resources there are no activities yet in place. Вследствие нехватки средств никаких конкретных мероприятий в этой области пока не проводится.
Claims related to the two cases have been received but are yet to be settled. Требования, связанные с этими двумя случаями, получены, но пока не урегулированы.
Much has been done, but no tangible improvement in the Earth's ecology has yet been achieved. Достигнуто многое, но качественных сдвигов в оздоровлении экологии Земли пока не произошло.
Similarly, no community has yet displayed an interest in establishing a prison for convicts serving prison terms locally. Аналогичным образом, ни одна община пока еще не проявила интереса к созданию тюрьмы для отбывания осужденными срока тюремного заключения на местах.
Some follow-up activities were yet to be indicated and would hinge on the results of the Committee's subsequent discussion of its working methods. Некоторые последующие мероприятия пока еще не указаны и будут зависеть от результатов предстоящего обсуждения Комитетом своих методов работы.
As yet, however, there were no concrete guidelines for doing so. Однако каких-либо конкретных руководящих принципов в этом отношении пока не существует.
No formal vendor evaluation process has yet been instituted. Официальных процедур оценки работы поставщиков пока не принято.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
Despite the decisions communicated to my Special Representative on 23 August, the new notification procedure has yet to be implemented satisfactorily. Несмотря на решения, о которых было 23 августа сообщено моему Специальному представителю, новая, уведомительная, процедура удовлетворительным образом пока не действует.
No female has yet been appointed to the grade of Senior Counsellor (Tab. 8.1). На должность главного советника пока не назначена ни одна женщина (таблица 8.1).
However, the ground is not solid yet. Однако почва для этого пока не готова.
There is as yet neither a consensus on priorities nor an international framework for environmental education within the region. Здесь пока еще нет ни консенсуса в отношении приоритетов, ни международных рамок для экологического образования.
As public debate on these issues continues, none of the recommendations of the working group has been implemented yet. Эти вопросы пока еще обсуждаются общественностью, и ни одна из упомянутых рекомендаций рабочей группы еще не выполнена.
The representative of Malaysia pointed out that her country did not have a competition policy yet. Представитель Малайзии отметила, что ее страна пока еще не приняла политику в области конкуренции.
There are worrying signs, however, that some of the heavy weapons are not as yet being turned in for disarmament. Тем не менее имеются тревожные признаки того, что процессом разоружения пока не охвачены тяжелые вооружения.
Only a few countries have as yet finalized such action plans. Пока лишь несколько стран завершили работу над подготовкой таких планов действий.
Despite the aforementioned successes, Mozambique could not as yet boast full enjoyment of human rights and individual freedoms. Несмотря на упомянутые успехи, Мозамбик не может пока похвастаться тем, что его граждане в полной мере пользуются правами человека и индивидуальными свободами.
The specific markets for energy related projects, investments, equipment and services are as yet underdeveloped. Пока еще в недостаточной мере развиты специализированные рынки энергетических проектов, инвестиций, оборудования и услуг.