Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
In case of domestic psychological violence, the violator can be prosecuted pursuant to Article 145 as well as Article 148, where criminal procedure is only initiated upon the grievance of the victim, yet the criminal procedure thereafter takes the usual course. В случае психологического насилия в быту против нарушителя может быть возбуждено преследование в соответствии со статьей 145, а также статьей 148, и в этом случае уголовная процедура возбуждается лишь по жалобе потерпевшего, однако затем слушание дела проводится в обычном порядке.
The representative of Uganda observed that, when he had raised an objection to a previous decision, he had been told that it had been adopted and could not be further amended, yet the decision under discussion appeared to have been amended after it had been adopted. Представитель Уганды отметил, что, когда он выразил возражение против предыдущего решения, ему сообщили, что оно уже принято и в него не могут вноситься дальнейшие изменения, однако, по его мнению, обсуждаемое решение было изменено после того, как оно уже было принято.
(e) Emissions from automobiles have a significant impact on local air quality, yet local governments are unable to effect vehicle efficiency policies, which are traditionally established at the national level. е) автомобильные выбросы оказывают значительное воздействие на качество воздуха в общинах, однако местные органы управления не могут повлиять на политику в области эффективности автотранспортных средств, которая традиционно определяется на национальном уровне.
It should be noted that for over a year the Government of Italy has offered to fund the construction of new prison facilities, yet the Government of Afghanistan has inexplicably been unable to identify an adequate plot of land for the project. Следует отметить, что вот уже год правительство Италии предлагает выделить финансовые средства для строительства новых тюрем, однако правительство Афганистана по неизвестным причинам не может выделить подходящий участок земли под строительство.
The term had been used in connection with the situation in Darfur, yet there had been no finding of genocide in the report of the International Commission of Inquiry on Darfur to the Secretary-General. Этот термин использовался в связи с положением в Дарфуре, однако в докладе Международной комиссии по расследованию событий в Дарфуре, подготовленном для Генерального секретаря, не содержится каких-либо выводов в отношении геноцида.
Analysis of the compacts indicates that most heads of mission achieve the operational objectives related to their individual mandates yet prove less successful in relation to resource management objectives, especially the performance measures related to human resources management. Результаты анализа планов работы свидетельствуют о том, что большинство руководителей миссий достигают оперативных целей, связанных с их соответствующими мандатами, однако не так успешно справляются с задачами в области управления ресурсами, и особенно в области достижения показателей для оценки работы, касающихся управления людскими ресурсами.
After the completion of its mission, the SPT learned that in February 2013, the eight NGO members of the Coordination Council, were selected, but that Parliament was yet to nominate two of its members to the Council. После завершения своей миссии ППП узнал о том, что в феврале 2013 года в состав Координационного совета было избрано восемь членов от НПО, однако еще двух членов предстоит выдвинуть в состав Совета парламенту.
4.3 The representative of the Basel Convention Secretariat stated that, although the Parties to the Basel Convention considered that the implementation of the Guidelines was of paramount importance, specific plans and structures had yet to be developed and implemented. 4.3 Представитель секретариата Базельской конвенции заявил, что стороны этой конвенции придают первостепенное значение осуществлению руководящих принципов, однако еще предстоит разработать и претворить в жизнь конкретные планы и структуры.
While DPKO has put in place a mechanism to evaluate and assess armed military contingents prior to their deployment, no such mechanism has yet been developed to assess pre-deployment preparedness of military observers. ДОПМ уже создал механизм оценки вооруженных военных контингентов до их направления в район миссии, однако еще не создан подобный механизм для оценки уровня предкомандировочной подготовки военных наблюдателей.
There is some targeted attention to violence against women in certain areas, but work on violence against women is yet to become an integral part in all policies, programmes and action. В некоторой степени внимание концентрируется на насилии в отношении женщин в определенных областях, однако работа над проблемами насилия в отношении женщин еще должна стать неотъемлемой частью всех политических действий, программ и мероприятий.
A broad range of safeguards are available to prevent this practice, yet too many States have not incorporated them in their legislation, or if they have, do not respect them in practice. Существует широкий диапазон гарантий, позволяющих не допустить такую практику, однако слишком многие государства не включили их в свое законодательство, а если включили, то не применяют их на практике.
They concede, however, that the domestic law does "offer the possibility of a civil standard procedure, yet going through this procedure takes up at least 4 to 6 years." Вместе с тем они признают, что внутренним правом все же "предусматривается возможность использования обычной гражданской процедуры, однако использование этой процедуры занимает как минимум четыре-шесть лет".
In times of war and conflict, crimes against women often reach high levels of brutality, yet those who commit crimes against women are rarely punished, nor are women granted redress. Во времена войн и конфликтов преступления в отношении женщин часто достигают высокого уровня жестокости, однако те, кто совершают эти преступления, редко подвергаются наказанию, а нанесенный женщинам ущерб не возмещается.
The Committee also acknowledges the efforts of the State party to train professionals working for and with children, yet it remains concerned that professionals working with children, parents and children themselves have limited awareness of the Convention. Комитет также отмечает усилия государства-участника по подготовке специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что специалисты, работающие с детьми, родители и сами дети имеют ограниченное представление о Конвенции.
For example, the Government had made a real effort to develop programmes to promote contraception and post-natal and prenatal care, yet only 8 per cent of women took advantage of family planning services and very few took advantage of post-natal services. Например, правительство предприняло реальные усилия по разработке программ, направленных на развитие услуг в сфере предупреждения беременности, послеродовой помощи и медицинского обслуживания беременных, однако только 8 процентов женщин пользуется услугами служб планирования семьи и лишь совсем немногие используют возможности получения послеродовой помощи.
If this food was processed by irradiation, further spoilage would cease and ripening would slow down, yet the irradiation would not destroy the toxins or repair the texture, color, or taste of the food. Если бы эта пища была обработана облучением, дальнейшая порча прекратилась бы, и созревание замедлилось бы, однако облучение не разрушило бы токсины и не изменило бы структуру, цвет или вкус пищи.
Pythagorean theorem, named after the mathematician Pythagoras, although it was known before him to Babylonian mathematicians (although it is not known if the Babylonians possessed a proof of the result; yet it is not known either, whether Pythagoras proved the result). Теорема Пифагора, названная в честь математика Пифагора, хотя она была известна до него вавилонским математикам (хотя неизвестно, обладали ли вавилоняне доказательством результата; однако также не известно, доказал ли Пифагор результат).
The pace of Chinese CDM project registration is accelerating; prior to the beginning of 2007 China had a total of 34 registered CDM projects, yet to date in 2007 another 36 Chinese CDM projects have been registered. Темпы регистрации китайских проектов МЧР ускоряются; до начала 2007 года в Китае было зарегистрировано в общей сложности 34 проекта МЧР, однако к настоящему времени в 2007 году было зарегистрировано ещё 36 китайских проектов МЧР.
The Elizabethan Poor Law of 1601 formalized earlier practices of poor relief contained in the Act for the Relief of the Poor 1597 yet is often cited as the beginning of the Old Poor Law system. Елизаветинский Закон о бедных 1601 года формализовал ранние практики помощи бедным, содержащиеся в Акте о помощи бедным 1597 года, однако на него ссылаются как на начало старого законодательства о бедных.
The Special Rapporteur had a meeting with the Chairman of this Commission during his recent visit to the country (para. 14 of the report), yet he failed to reflect what transpired at the meeting in his report (para. 30). Во время своего последнего визита в Судан Специальный докладчик встретился с председателем этой комиссии (см. пункт 14 доклада), однако в своем докладе (пункт 30) он не сообщает о том, что он выяснил во время этой встречи.
Developing countries had sought to incorporate those technologies into their development plans and programmes, yet most developing countries were still not prepared to implement remote sensing programmes because of the high cost of remote sensing data, limited manpower and funding resources and a lack of organizational structures. Развивающиеся страны пытаются использовать эти технологии при осуществлении своих планов и программ развития, однако многие развивающиеся страны все еще не готовы к осуществлению программ дистанционного зондирования из-за высокой стоимости данных дистанционного зондирования, ограниченности кадровых ресурсов и финансовых средств и из-за отсутствия организационных структур.
On the matter of training, the Controller had indicated on a previous occasion that training would be administered centrally by the Office of Human Resources Management, yet paragraph 29.18 referred to the provision of training. Что касается вопроса профессиональной подготовки, то Контролер уже указывал на то, что проведение профессиональной подготовки будет обеспечиваться в централизованном порядке Управлением людских ресурсов, однако в пункте 29.18 содержится указание на обеспечение обучения.
The fulfilment of the Special Rapporteur's mandate depended on the active support of all Governments and relevant non-governmental organizations, yet certain Governments, including those of some countries which had traditionally given a lead in human rights initiatives, had refused to receive the Special Rapporteur. Выполнение мандата Специального докладчика зависит от активной поддержки всех правительств и соответствующих неправительственных организаций, однако некоторые правительства, включая правительства тех стран, которые традиционно играли ведущую роль, выступая с инициативами в области прав человека, отказались принять Специального докладчика.
There was as yet no consensus and it was his intention to consider how to deal with the item and report back to the Conference. Однако консенсус пока еще не достигнут, и он намеревается рассмотреть вопрос о том, как поступить с этим пунктом, и сообщит об этом
However, no accounts or financial assets' belonging to such persons or groups have been identified as yet, nor has any case of Macedonian export or import of whatever goods to or from Afghanistan been registered. Однако до сих пор не было обнаружено никаких счетов или финансовых активов, принадлежащих таким лицам или группам, и не было зарегистрировано никаких случаев вывоза из Македонии каких-либо товаров в Афганистан или ввоза таких товаров из Афганистана в Македонию.