Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet Cuba and many other Latin American countries do not appear as sponsors of the draft resolution on the rights of the child. Однако Куба и многие другие латиноамериканские страны не указаны в качестве соавторов проекта резолюции о правах ребенка.
Yet, the regime continues those crimes with impunity because there has not been appropriate international reaction against it. Однако режим безнаказанно продолжает эти преступления, потому что соответствующей международной реакции против них не последовало.
Yet this is obviously not the case. Однако, очевидно, дело обстоит иным образом.
Yet, this cultural practice is carried out with little hesitation. Однако эта укоренившаяся в сомалийской культуре практика осуществляется практически без колебаний.
Yet the capability to provide accurate water quality and quantity data is deficient in many countries. Однако во многих странах отсутствуют достаточные возможности для представления точных данных о качестве и количестве водных ресурсов.
Yet the level of women's participation in decision-making remains well below a critical mass in many legislative and executive bodies. Однако уровень представленности женщин в занимающихся выработкой решений учреждениях по-прежнему и близко не достигает отметки критической массы во многих законодательных органах и органах исполнительной власти.
Yet it was summarily disposed of. Однако оно было отклонено в упрощенном порядке.
Yet the vestiges of the cold war period still exist in the CD. Однако пережитки эпохи "холодной войны" существуют на КР и по сей день.
Yet the need for realism should compel us in my view to suffice with FMCT and APL at this juncture. Однако необходимость реализма должна, на мой взгляд, побуждать нас удовольствоваться на данном этапе ЗПРМ и ППНМ.
Yet more can and should be done. Однако можно и необходимо сделать еще больше.
Yet, regrettably, a handful of nuclear-weapon States have persistently inhibited any movement towards the realization of nuclear disarmament. Однако, к сожалению, горстка государств, обладающих ядерным оружием, неизменно препятствовала любому движению в направлении достижения ядерного разоружения.
Yet as has been emphasized by the G., our efforts concerning the programme of work are not complete. Однако, как подчеркнула Группа 21, наши усилия в отношении программы работы все еще не завершены.
Yet the same article established an obligation to seek a peaceful settlement. Однако в той же статье предусматривается также обязательство использовать мирные средства.
Yet article 27 makes no such distinction. Однако в статье 27 такое различие не проводится.
Yet it would be odd if the State itself retained its immunity from guilt. Однако было бы странным, если бы само государство сохраняло свой иммунитет от ответственности.
Yet some contradictions remained in the national mechanisms for achieving equality, as evidenced by the insufficient budget allocations for gender concerns. Однако в национальных механизмах достижения равенства остаются некоторые противоречия, о чем свидетельствуют недостаточные бюджетные ассигнования, предназначенные для решения гендерных проблем.
Yet even now there are daily aerial violations aimed at terrifying the citizens of Lebanon. Однако даже сейчас ежедневно совершаются нарушения воздушного пространства с целью запугивания мирных граждан Ливана.
This is certainly an encouraging beginning and I congratulate Ambassador Koonjul on it. Yet, formidable challenges remain for the Working Group. Безусловно, это отрадное начало, и я поздравляю с этим посла Кунджула. Однако перед Рабочей группой по-прежнему остаются огромные задачи.
Yet, the challenges confronting Bosnia and Herzegovina remain too numerous to be faced alone. Однако проблемы, стоящие перед Боснией и Герцеговиной сегодня, слишком многочисленны для того, чтобы эта страна могла справиться с ними в одиночку.
Yet, of necessity, the Organization will have to rely on the Kingdom's institutions, in order to fulfil this responsibility. Однако в силу необходимости Организация должна будет полагаться на институты Королевства, с тем чтобы выполнить эту обязанность.
Yet 29 years later, Western Sahara was the only territory in Africa not to have been decolonized. Однако 29 лет спустя Западная Сахара остается единственной территорией в Африке, которая не была деколонизирована.
Yet, in spite of the efforts expended, the results of our work have been decidedly mixed. Однако, несмотря на расширение этих усилий, результаты нашей работы явно неоднозначны.
Yet male members of the family such as fathers, husbands, uncles and brothers continue to control women's movements. Однако передвижение женщин по-прежнему контролируют родственники-мужчины, например отцы, мужья, дядья и братья.
Yet the situation could get worse if the international community does not make an extra effort to protect those children. Однако ситуация может еще ухудшиться, если международное сообщество не приложит дополнительных усилий для защиты этих детей.
Yet many are unwilling to return to their communities of origin because peace remains elusive. Однако многие не желают возвращаться в свои общины, поскольку мир по-прежнему неустойчив.