Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Gender inequality remains a serious problem, yet women's empowerment is central to peace consolidation and good governance. Гендерное неравенство остается серьезной проблемой, однако расширение прав и возможностей женщин имеет ключевое значение для консолидации мира и благого управления.
The risks are well known, yet the practice continues. Связанные с этим риски хорошо известны, однако подобная практика продолжается.
These matters are not within the control of the judges, yet they greatly affect our work. Эти вопросы не находятся в ведении судей, однако они существенно сказываются на нашей работе.
Genocide is a crime under the Charter and international law, yet it is occurring there. Геноцид является преступлением в соответствии с Уставом и международным правом, однако он там осуществляется.
Such practices contradict the rules of liberalism that apply in developed countries - yet poor countries are being refused social subsidies for foodstuffs. Такие меры противоречат правилам либерализма, применяемым в развитых странах, однако бедным странам не позволяется выделять социальные субсидии на продовольствие.
We read them in different languages, yet we pray to the same heavens. Мы читаем их на разных языках, однако мы молимся одним небесам.
We are clearly aware of that, yet the form and content of each task must be defined through dialogue. Мы ясно отдаем себе в этом отчет, однако форма и содержание каждой задачи должны определяться в рамках диалога.
Furthermore, rapid deployment required well- trained and well-equipped troops; yet so few Member States regularly contributed troops. Кроме того, для быстрого развертывания необходимы хорошо подготовленные и хорошо оснащенные войска; однако регулярно предоставляет войска слишком небольшой круг государств-членов.
As yet, no response had been received. Однако никакого ответа на это получено не было.
It has made impressive progress in human development, yet it is home to nearly 260 million of the world's poor. Она добилась впечатляющего прогресса в деле развития человека, однако в ней проживает почти 260 миллионов малоимущих людей.
That request was made last year, but the Security Council has yet to respond. Эта просьба была направлена в прошлом году, однако Совет Безопасности до сих пор не отреагировал на нее.
A large number of resolutions had subsequently been adopted but no final solution had yet been achieved. Впоследствии было принято значительное число резолюций, однако окончательное решение пока не достигнуто.
However, there are as yet no signs of such an exercise. Однако никаких признаков такой оценки еще нет.
The commission, however, has yet to be established. Однако Комиссия до сих пор не создана.
Not all functions of the oceans, however, have been analysed by scientists yet. Однако не все функции океанов изучены учеными.
This laudable concept, however, has yet to be translated into the entities' constitutions. Однако эта похвальная концепция еще не получила воплощения в конституциях образований.
However, no significant progress in improving access and gender equality in formal education has yet been achieved. Однако никакого значительного прогресса в улучшении доступа к формальному образованию и в обеспечении гендерного равенства в сфере формального образования пока достичь не удалось.
Women accounted for the vast majority of those affected by armed conflict, yet their marginalization in post-conflict resolution was all too common. Женщины составляют огромное большинство среди тех, кого затрагивают вооруженные конфликты, однако весьма общей является практика сведения к минимуму их роли в постконфликтном урегулировании проблем.
However, political regulations to balance the negative impact of globalization are not in place yet. Однако политические рычаги для балансирования негативных последствий глобализации пока не созданы.
Progress towards the achievement of outcomes, however, is not fully evident as yet from the country reviews. Однако страновые обзоры не дают полного представления о прогрессе в деле достижения результатов.
Literature about discrimination abounds with assertions that prejudice breeds discrimination, yet the reverse is also true. Литература по вопросам дискриминации изобилует утверждениями о том, что предвзятость порождает дискриминацию, однако это действительно также в обратной последовательности.
Resource limitations sometimes constrain the implementation of economic, social and cultural rights, yet they cannot justify discrimination in the allocation of available resources. Нехватка ресурсов иногда затрудняет осуществление экономических, социальных и культурных прав, однако она не может служить оправданием дискриминации в распределении имеющихся ресурсов.
We did not show true solidarity, yet there was widespread agreement in our analyses. Мы не проявили подлинной солидарности, однако, в наших оценках присутствовало широкое согласие.
The gains are significant, yet fragile in the face of internal challenges and potential external threats. Результаты обнадеживают, однако их необходимо закрепить с учетом наличия сложных проблем внутри страны и потенциальных внешних угроз.
Mongolian women were highly educated, yet their level of participation in political life was decreasing and domestic violence was a serious problem. ЗЗ. Уровень образования монгольских женщин высок, однако уровень их участия в политической жизни снижается; насилие в семье представляет собой серьезную проблему.