Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
No such body was yet in place, but there was a clear intention to establish one. Пока такого органа еще нет, однако очевидно намерение создать его.
Although no analysis of the impact of the proposed law had yet been performed, one had recently been commissioned. Пока никакого анализа воздействия предлагаемого закона не проводилось, однако недавно было принято решение провести такой анализ.
However, the draft has yet to be debated by the Council. Указанный законопроект, однако, еще не обсуждался Советом.
However, the next Joint Commission meeting has yet to be scheduled. Однако следующее заседание Совместной комиссии еще не запланировано.
The training plan has yet to be finalized, but it is anticipated that basic training will begin in mid-2006. План подготовки еще не разработан, однако ожидается, что базовая подготовка начнется в середине 2006 года.
As yet there has been no noticeable change in the operational status and capabilities of Hizbollah. Однако сколь-либо заметных изменений в оперативном статусе и потенциале «Хезболлы» еще не произошло.
Funding for the latter, however, remained as yet unsecured. Однако все еще нет уверенности в отношении финансирования этого плана.
The process of collecting data on the Maroon population had begun, but he could not as yet report any figures. Начался процесс сбора данных о популяции марунов, однако пока оратор не может представить какие-либо статистические данные.
However, actual implementation of the programme has yet to commence. Однако фактическое осуществление программы еще не начиналось.
However, this is yet to receive specific attention. Однако этому должно быть еще уделено конкретное внимание.
However, there is as yet no implementing act on family property to fully apply that provision of the Constitution. Однако до сих пор отсутствует закон о семейном имуществе, который бы регламентировал это конституционное положение.
However, no identification and sanction of the personnel responsible has yet occurred. Однако виновные сотрудники до сих пор не установлены и не наказаны.
However the Government is yet to fully comply with this decision. Однако правительство еще не полностью выполнило это постановление.
Municipalities should in principle fund civil society organizations but this is not actually happening yet (paragraphs 17-20). Муниципалитетам следует в принципе финансировать организации гражданского общества, однако на практике этого пока еще не происходит (пункты 17-20).
In some cases there are existing national studies or datasets which are yet to be exploited, however, there remain widespread weaknesses and gaps. В некоторых случаях существуют неизученные национальные исследования и наборы данных, однако в информации по-прежнему имеются многочисленные недостатки и пробелы.
Aid coordination is increasingly led by programme countries, yet negotiation capacities remain limited. Страны осуществления программ все больше времени уделяют координации, однако потенциал по ведению переговоров остается ограниченным.
Persons with disabilities also deserved increased attention, yet they were invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the MDGs. Инвалиды также требуют к себе повышенного внимания, однако в процессе осуществления, мониторинга и оценки ЦРТ данная категория лиц не упоминается.
Declarations against protectionism have already been made by many countries, yet new protectionist measures continue to be adopted. С заявлениями против протекционизма уже выступили многие страны, однако применение новых протекционистских мер продолжается.
It committed crimes and violations of international rules, and continued its occupation of others' lands, yet did not tolerate any criticism. Израиль совершает преступления, нарушает международные правила и продолжает оккупировать чужие земли, однако не терпит никакой критики.
Another corner of Europe had been ethnically cleansed, yet Russian troops and their proxies had been re-branded as peacekeepers. Еще один уголок Европы подвергся этнической чистке, однако российские войска и их посредники стали называться миротворцами.
The achievement of such an ambition seems daunting in an increasingly troubled political climate, yet it has its precedents. Достижение такой цели представляется сложным во все более ухудшающихся политических условиях, однако уже имели место определенные прецеденты.
Resolution 5/1 provides the general framework of the review, yet remains silent on several details. Резолюция 5/1 устанавливает общие рамки обзора, однако не уточняет некоторые детали.
The Commission is yet to start its functions. Однако Комиссия еще не приступила к выполнению своих функций.
However, those people's status shall not be advanced, yet left static. Однако статус этих людей не может быть повышен и остается в прежнем состоянии.
However, the majority of States had yet to internalize those values. Однако большинство государств еще не восприняли эти ценности.