Yet this path of action is the only one that can bring about comprehensive and coherent reform. |
Однако только это направление действий открывает путь к всеобъемлющей и последовательной реформе. |
Yet in this case, the State party has not demonstrated that the intervention is necessary. |
Однако в данном деле государство-участник не доказало, что вмешательство является необходимым. |
Yet these are the only instances of humiliation of which the complainant makes mention. |
Однако этот эпизод является единственным унижением, упомянутым заявителем. |
Yet humans are not necessarily superior to machines in their ability to distinguish. |
Однако люди необязательно превосходят машины в своей способности проводить различие. |
Yet one cannot and should not be content. |
Однако самоуспокаиваться нельзя и не следует. |
Yet these areas of study represent the key components of today's technological society. |
Однако эти области исследований представляют ключевые компоненты современного технологического общества. |
Yet, strengthening the productive capacity of African economies also called for the mobilization of adequate and effective development finance. |
Однако укрепление производственного потенциала африканских стран требует также мобилизации необходимых финансовых ресурсов и их эффективного использования. |
Yet, there is a need to deepen the reforms and enhance efficiency and effectiveness and to ensure that the achievements reached are sustained. |
Однако налицо необходимость в углублении реформ, повышении эффективности и результативности и закреплении достигнутых результатов. |
Yet in the immediate aftermath of a disaster, the affected State often did not have the capacity to negotiate a SOFA. |
Однако в обстановке сразу после бедствия пострадавшее государство нередко не имеет возможности заключить ССС. |
Yet, the maintenance of FARDC troops in areas of difficult access necessitates an appropriate logistic support. |
Однако для сохранения присутствия войск ВСДРК в труднодоступных районах требуется соответствующая тыловая поддержка. |
Yet this continues to be a challenging area. |
Однако это по-прежнему остается проблемной областью. |
Yet, gaps remain in making disbursement plans accurate. |
Однако проблемы в соблюдении планов выплат остаются. |
Yet this is only a part of the picture. |
Однако это только часть общей картины. |
Yet there is another side of the picture. |
Однако есть и другая сторона медали. |
Yet, the framework for those Goals did not fully address the various forms of inequality, nor their structural underpinnings. |
Однако рамки для этих целей не полностью охватывают различные формы неравенства и их структурные основы. |
Yet, their exchange rate regime is often not fully flexible in practice. |
Однако на практике их валютно-обменный режим зачастую не является полностью гибким. |
Yet only the latter has been recorded in the log. |
Однако, только второй был занесён в журнал. |
Yet doth Parliament await in vain for a gesture... |
Однако, парламент тщетно ждал жеста... |
Yet reading these signals in the ocean can be surprisingly difficult. |
Однако под водой различить эти сигналы на удивление непросто. |
Yet all the physical signs are perfectly normal. |
Однако все физические признаки совершенно нормальны. |
Yet this arena towers above all others in the republic. |
Однако эта арена затмевает все остальные в республике. |
Yet you'll spend all your winter evenings with me. |
Однако со мной ты будешь проводить зимние вечера. |
Yet, practical tools are essential for the achievement of high-minded political goals such as this. |
Однако для достижения высоких политических целей, подобных этой, необходимы практические средства. |
Yet inequality, including in its most overt form, has not been vanquished. |
Однако неравенство, включая его наиболее выраженную форму, сохраняется. |
Yet a breakdown of the civil service workforce highlights very large gaps (see table 2). |
Однако распределение государственных служащих обнаруживает очень большие различия (см. таблицу 2). |