Yet even a sampling of laws demonstrates that inequality, in its most overt form, has not been vanquished. |
Однако даже выборочный анализ законов показывает, что неравенство в самой открытой форме до сих пор не ликвидировано. |
Yet knowledge as a whole is not something that exists in some places and not in others. |
Однако совокупность знаний нельзя охарактеризовать как нечто, имеющееся в одном месте и отсутствующее в другом. |
Yet, to date, very little help had been provided. |
Однако на сегодняшний день помощь была предоставлена в крайне небольшом объеме. |
Yet the Burundian population continues to live in fear. |
Однако население Бурунди все еще живет в страхе. |
Yet, it finds itself responsible for managing an extremely volatile region in the absence of a sustainable political process. |
Однако Миссия считает себя ответственной за управление этим крайне нестабильным регионом в отсутствие каких-либо устойчивых политических механизмов. |
Yet such an approach appears to meet the requirements of free trade, balanced governmental expenditures and market liberalization. |
Однако такой подход, как представляется, удовлетворяет требованиям свободной торговли, сбалансированных государственных расходов и либерализации рынка. |
Yet economic changes are only one side of the equation. |
Однако изменения в экономике - лишь одна сторона вопроса. |
Yet, that very enhanced connection breeds, justifiably, a great impatience among those who are most disadvantaged. |
Однако это укрепление связи вызывает, и вполне оправданно, нетерпение у тех, кто находится в менее выгодном положении. |
Yet the undertaking of abolishing such trade is by no means complete. |
Однако нельзя сказать, что выполнено обещание полностью покончить с такой торговлей. |
Yet, more is required if we are to face the challenges posed by the floods in Pakistan in a timely manner. |
Однако необходимо сделать больше, если мы хотим своевременно решить проблемы, вызванные наводнениями в Пакистане. |
Yet opportunities to engage in ongoing learning opportunities remain relatively scarce in many countries. |
Однако во многих странах возможности для участия в постоянном обучении остаются довольно скудными. |
Yet, progress is uneven, gaps are significant and new challenges have emerged. |
Однако прогресс неравномерен, есть значительные недостатки, а также появились новые проблемы. |
Yet the failure to do so has created serious ecological imbalances and environmental degradation. |
Однако отсутствие его привело к серьезному экологическому дисбалансу и деградации окружающей среды. |
Yet internally displaced persons and refugees and their concerns are often excluded from negotiations. |
Однако вопросы, касающиеся лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев и их проблем, часто не обсуждаются на переговорах. |
Yet we would like to reiterate our position with regard to its ninth preambular paragraph, which refers to non-State actors. |
Однако мы хотели бы подтвердить нашу позицию по девятому пункту преамбулы, в котором речь идет о негосударственных субъектах. |
Yet, as a young democracy, my country is also intimately aware of the complex challenges faced by countries in transition. |
Однако как молодая демократия моя страна также хорошо сознает сложные задачи, с которыми сталкиваются страны с экономикой переходного периода. |
Yet funding for such interventions has been low. |
Однако мероприятия в этой области финансируются весьма недостаточно. |
Yet such conviction is not enough to achieve our goals. |
Однако одной только этой убежденности мало для достижения наших целей. |
Yet, religious zealots and their followers often launch campaigns to discriminate against women rather than support gender equality. |
Однако очевидно, что религиозные фанатики и их последователи нередко организуют кампании в поддержку дискриминации в отношении женщин, а не равенства мужчин и женщин. |
Yet it is unclear what impact second generation liquid biofuels from woody biomass will have on the sector. |
Однако сегодня пока не ясно, какие последствия будет иметь для сектора развитие производства на базе древесной биомассы жидкого топлива второго поколения. |
Yet, funding for family planning has not kept pace with need. |
Однако финансирование деятельности по планированию семьи не отвечает имеющимся потребностям. |
Yet, before resources can be allocated, they must be mobilized. |
Однако, прежде чем ресурсы можно будет распределять, их необходимо мобилизовать. |
Yet, the findings show higher literacy rate for males than for females in all regional states. |
Однако по его результатам удалось установить, что уровень грамотности среди мужчин превышает показатели женщин во всех региональных штатах. |
Yet, even such auspicious employment-creating prospects may be insufficient to address the employment challenges in the developing world. |
Однако даже такие благоприятные перспективы в области создания рабочих мест могут оказаться недостаточными для решения проблем в сфере занятости в развивающихся странах. |
Yet progress towards harmonizing approaches to gender mainstreaming and evaluation of progress has been slow. |
Однако прогресс в направлении согласования подходов к учету гендерных аспектов и оценке прогресса является медленным. |