Yet, at the previous meeting, the delegation had itself referred to the notion of minorities several times. |
Однако на предыдущем заседании делегация сама несколько раз использовала понятие меньшинств. |
Yet, in no small measure, these problems still remain. |
Однако в немалой мере эти проблемы все же сохраняются. |
Yet the difficulties which face that country are enormous. |
Однако страна сталкивается с огромными трудностями. |
Yet the secretariat did not have the authority to do so. |
Однако секретариат не уполномочен заниматься такими вопросами. |
Yet the practical consequences of flexibility must be viewed with caution. |
Однако к практическим последствиям гибкости следует подходить с осторожностью. |
Yet, not even this offer was accepted. |
Однако даже это предложение было отвергнуто. |
Yet progress in the process of decentralization is rather slow. |
Однако темпы децентрализации еще довольно медленные. |
Yet once again it has adopted a resolution that complicates the situation for the African Union. |
Однако он вновь принял резолюцию, которая лишь осложняет ситуацию для Африканского союза. |
Yet even with this small volume, improvements can be made in the system of administration of justice. |
Однако даже при этом незначительном объеме нагрузки имеется возможность для совершенствования системы отправления правосудия. |
Yet, there is no instrument to deal with this grave problem. |
Однако отсутствует документ для решения этой серьезной проблемы. |
Yet civil society should be seen as the very foundation of the State. |
Однако гражданское общество следует считать самой основой государства. |
Yet those developments are increasingly overshadowed by the situation in Darfur. |
Однако ситуация в Дарфуре сильно подрывает эти достижения. |
Yet the legitimacy of the Security Council is based on its representativeness. |
Однако законность Совета Безопасности основана на его представительности. |
Yet we have only begun to scratch the surface. |
Однако мы сделали лишь первые шаги. |
Yet we were not able to overcome the final hurdle. |
Однако нам не удалось выдержать последнее испытание. |
Yet there will also have to be some additions, to respond to new realities. |
Однако необходимы также некоторые добавления, соответствующие новым реалиям. |
Yet it is important to recognize that we are in a new phase of the Commission's work. |
Однако важно отметить, что мы находимся на новом этапе работы Комиссии. |
Yet, we should welcome the parties' determination to continue the negotiations. |
Однако мы должны приветствовать решимость сторон продолжать переговоры. |
Yet the dynamics are different in every experience. |
Однако в каждом случае динамика различная. |
Yet, never has it been confronted with so many problems on the global scale. |
Однако и никогда он не имел столько проблем глобального масштаба. |
Yet, for the past decade, the Organization had operated in a financial straitjacket. |
Однако на протяжении последнего десятилетия Организация действовала в трудных финансовых условиях. |
Yet it has not been able to mobilize new sources of financing. |
Однако мобилизовать новые источники финансирования ему не удалось. |
Yet, in practice, these restitution measures proved difficult to enforce and implement. |
Однако на практике эти меры по реституции было сложно выполнять и обеспечивать. |
Yet the profits for importers are still enormous. |
Однако импортеры по-прежнему получают огромные прибыли. |
Yet when times are difficult, the deliberative function of the Commission is all the more important to sustain. |
Однако в столь трудные времена тем более важно сохранить совещательные функции Комиссии. |