Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet many of the world's inhabitants are still excluded. Однако многие жители мира все еще находятся в стороне от всего этого.
Yet, millions of people have never heard a dial tone. Однако миллионы людей никогда не слышали о диске набора телефона.
Yet the fact that there were still 17 Non-Self-Governing Territories might be seen as potentially jeopardizing the Organization's credibility. Однако тот факт, что 17 территорий остаются несамоуправляющимися, можно рассматривать как подрывающий доверие к Организации.
Yet inadequate or unaffordable transport leads to excessive building and population densities, causing deterioration of local environments. Однако нехватка и дороговизна транспорта приводят к увеличению плотности застройки и плотности населения, что приводит к ухудшению состояния окружающей среды в населенных пунктах.
Yet many women continue to experience poor physical and mental health because of violence, inadequate nutrition, and lack of health care. Однако многие женщины по-прежнему не могут иметь надлежащее физическое и психическое здоровье из-за насилия, недостаточного питания и отсутствия медицинского обслуживания.
Yet these jurors, although challenged, were not disqualified by the Court and participated in the deliberations of the verdict. Однако суд не отстранил этих присяжных, несмотря на просьбу об их исключении, и они участвовали в обсуждении приговора.
Yet such crimes had been committed since. Однако подобные преступления по-прежнему имеют место.
Yet implausible projections of future city size remain... 23 Однако все еще имеют место маловероятные прогнозы размеров городов в будущем...»23.
Yet there are significant needs that remain unmet. Однако еще не удовлетворены очень серьезные потребности.
Yet their voices were not silenced. Однако заглушить их голоса не удалось.
Yet the perpetrators are not condemned and called to account, while the responsibility of ethnic Albanian leaders is not highlighted. Однако совершающие их лица не осуждаются и не призываются к ответу, равно как не заостряется внимание на ответственности лидеров этнических албанцев.
Yet no nation can develop without educated and healthy citizens, no matter how faithfully it may meet debt-servicing requirements. Однако ни одна страна не может развиваться без образованных и здоровых граждан, как бы честно она ни обслуживала свою задолженность.
Yet its integration into British legislation does not affect the validity, continuing operation or enforcement of any incompatible primary or subordinate legislation. Однако его интеграция в британское законодательство не затрагивает действенность, продолжающееся применение или соблюдение любого несовместимого первичного или вспомогательного законодательства.
Yet a question of concern to the Committee remained. Однако у Комитета сохраняется озабоченность в отношении этого вопроса.
Yet the labour market is constant transition. Однако этот рынок характеризуется постоянными изменениями.
Yet, KFOR and UNMIK did nothing to prevent it from taking place. Однако СДК и МООНВАК ничего не сделали для того, чтобы его предотвратить.
Yet, in its deepest spiritual dimension and symbolic meaning, volunteering is not simply something that we do for others. Однако глубочайшее духовное свойство и символическое значение добровольчества заключается не только в том, что мы делаем для других.
Yet progress has been limited, given that an estimated 27,000 nuclear weapons still exist in the world. Однако достигнутый прогресс является ограниченным, поскольку в мире по-прежнему существует примерно 27000 единиц ядерного оружия.
Yet the unfolding situation now reveals encouraging signs of the power of diplomacy. Однако развитие событий на данном этапе свидетельствует о наличии позитивных признаков, характеризующихся использованием средств дипломатии.
Yet we have seen how the international community can come together in a common cause. Однако мы уже видели, как международное сообщество способно объединиться ради общего дела.
Yet the main responsibility lies with the people of Afghanistan. Однако главную ответственность за свою судьбу несет народ Афганистана.
Yet they have not fully leveraged each other's strengths. Однако они еще полностью не используют преимущества друг друга.
Yet this would simply amount to evading the question, not answering it. Однако это будет не ответом на этот вопрос, а всего лишь попыткой уйти от ответа на него.
Yet it is a matter of concern that commitments in the programmes of action agreed upon have not been fully complied with. Однако мы обеспокоены тем, что обязательства, согласованные в рамках программ действий, не выполняются в полной мере.
Yet the relevance today of that early resolution extends beyond its tone. Однако непреходящее значение этой давней резолюции объясняется не только ее тоном.