Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
These are neglected areas around the world yet they are also the most essential. Во всем мире этим областям уделяется мало внимания, однако они-то и являются наиболее важными.
He's becoming irritable and quarrelsome, yet he refuses to take rest and rehabilitation. Он становится раздражительным и склочным, однако отказывается отдыхать и восстанавливаться.
The Ancients need sustenance, yet cannot forage for themselves. Древним нужна пища, однако самостоятельно они не могут ее добывать.
You ridicule the Lumen, yet you take a keen interest in it. Вы высмеиваете "Люмен", однако очень в ней заинтересованы.
It is made up of sovereign States, yet crucially concerned with the well-being of individuals. В нее входят суверенные государства, однако она крайне обеспокоена благосостоянием индивидуумов.
The initiatives adopted by the Organization by consensus are countless yet we continue to be ignored by the most powerful countries. Инициатив, принятых Организацией на основе консенсуса, бесчисленное множество, однако нас по-прежнему не признают наиболее могущественные страны.
Convergence of views emerged on many important issues, yet on others, differences still remain. По многим важным вопросам удалось достичь единства мнений, однако по некоторым вопросам сохраняются разногласия.
Two years later, conditions in the camps remained appalling, yet little was done. Два года спустя положение в лагерях остается ужасающим, однако мало что сделано.
The United Nations was not a commercial entity, yet it still had to make the best use of its limited capacities. Организация Объединенных Наций - не коммерческая структура, однако она все же должна оптимально использовать свои ограниченные возможности.
However, time does not seem ripe yet to address the broader questions of reform comprehensively and formally with a resolution. Однако условия для всестороннего и официального рассмотрения более широких вопросов реформы путем принятия резолюции, по-видимому, еще не созрели.
Regrettably, however, there are areas of grave concern where peace has yet to materialize. Однако, к сожалению, имеются области, вызывающие большую тревогу, где мир еще не достигнут.
As yet, however, no draft text of such a report had been circulated. Однако до настоящего времени проект текста такого доклада еще не распространен.
No such cases had yet been referred to it. Однако до сих пор такие дела на рассмотрение Конституционного совета не передавались.
But as yet, nobody has been arrested and told that he has specific charges brought against him. Однако в ходе ареста еще никому не заявляли, какие конкретные обвинения выдвигаются против него.
As yet, however, there is no agreement on how we can realistically approach these issues this year. Однако все еще отсутствует согласие относительно того, каким образом мы сможем практически приступить к рассмотрению названных вопросов в этом году.
Thereafter, however, remarkable progress has yet to be made in subsequent CD negotiations. Однако в ходе последующих переговоров на КР значительного прогресса достигнуто пока не было.
These costs have not, however, as yet been identified. Объем этих расходов, однако, пока еще не определен.
The results of that process, however, were yet to be seen. Однако результаты этого процесса пока еще не были получены.
Sound internal control mechanisms were now in place, but had yet to be put to the test. В настоящее время внедрены надежные механизмы внутреннего контроля, однако их еще предстоит проверить на практике.
However, far as we can tell, the Russians haven't launched any units yet. Однако, по нашим данным, русские пока не выслали свои отряды.
The budget figures had been available well in advance, yet they were being endlessly reviewed. Бюджетные показатели давно известны, однако они бесконечно пересматриваются.
We speak repeatedly of hope, and the promise of the new millennium, yet sometimes overlook many of the problems plaguing us today. Мы постоянно говорим о надеждах и о перспективах нового тысячелетия, однако иногда упускаем из виду многие проблемы, беспокоящие нас.
The urban population growth-rate in 1993 was less than that of 1980, yet still positive. Коэффициент прироста городского населения в 1993 году был меньше, чем в 1980 году, однако оставался положительным.
By the second week of June, over 45,000 combatants had been disarmed, and the whole country is yet to be covered. Ко второй неделе июня были разоружены свыше 45000 комбатантов5, однако необходимо охватить всю территорию страны.
Much has been done since then, yet even more remains to be done. С тех пор удалось многого добиться, однако предстоит сделать еще больше.