Yet the international community had not sufficiently recognized that danger, even though the devastating effects of a nuclear catastrophe were well known. |
Однако международное сообщество не в полной мере осознает эту опасность, даже несмотря на то, что разрушительные последствия ядерной катастрофы очевидны для всех. |
Yet, recent developments and revelations are troubling. |
Однако события и известия последнего времени внушают тревогу. |
Yet Article 13 of the ECHR does have relevance. |
Однако статья 13 ЕКПЧ имеет отношение к данной проблеме. |
Yet no action was taken in the concerned area. |
Однако никаких мер в связи с этим принято не было. |
Yet AIDS is not only an emergency. |
Однако СПИД - это не только чрезвычайная ситуация. |
Yet, they often do not have sustained access to clean and safe injection equipment or to antiretroviral treatment and care. |
Однако они зачастую не имеют постоянного доступа к чистым и безопасным инъекционным средствам или антиретровирусной терапии и уходу. |
Yet it was obliged under those instruments to consider any asylum applications on a case-by-case basis. |
Однако на основании этих двух договоров она обязана отдельно рассматривать каждое возможное прошение об убежище. |
Yet according to universally accepted standards, that power was the preserve of an independent judiciary. |
Однако в соответствии с универсально принятыми нормами этими полномочиями располагает исключительно независимая судебная система. |
Yet the statistics showed a dramatic decline in women's participation at the consular and higher levels of the foreign service. |
Однако статистические данные свидетельствуют о резком сокращении числа женщин, работающих на консульском и более высоком уровнях дипломатической службы. |
Yet, large stockpiles of weapons of mass destruction still threaten our existence. |
Однако огромные арсеналы оружия массового уничтожения по-прежнему создают угрозу для нашего существования. |
Yet, significant demand for development projects with limited resources at hand has been a key obstacle in attaining this priority. |
Однако основным препятствием в достижении этой приоритетной цели является значительная потребность в проектах развития при наличии фактически ограниченных ресурсов. |
Yet evaluating these components through a bench test would be impossible. |
Однако оценка эффективности этих элементов методом стендового испытания была бы невозможной. |
Yet, in some countries, limitations in human resources and infrastructure have hampered the scaling up of services for their AIDS response. |
Однако в некоторых странах недостаточность развития людских ресурсов и инфраструктуры препятствует расширению масштабов услуг в борьбе со СПИДом. |
Yet we realize that that is no cause for celebration, for three reasons. |
Однако мы осознаем, что этот факт не является основанием для торжества по трем причинам. |
Yet more and more urban people worldwide were identifying themselves as aboriginal. |
Однако все больше лиц, живущих в городской среде разных стран мира, заявляют о своей принадлежности к коренному населению. |
Yet international mobilization is rapid when humanitarian emergencies or other problems occur in countries rich in natural resources such as oil and strategic minerals. |
Однако мобилизация международных усилий осуществляется оперативно, когда возникают чрезвычайные ситуации или другие проблемы в странах, богатых природными ресурсами, такими как нефть и другие полезные ископаемые, которые имеют стратегическое значение. |
Yet almost all of them affect Africa disproportionately. |
Однако практически все эти проблемы непропорционально сильно затрагивают африканские страны. |
Yet today, these objectives remain ever more elusive, and the problem has been compounded by globalized uncertainty and growing insecurity. |
Однако сегодня эти цели представляются как никогда недостижимыми, причем проблема усугубляется глобальной неопределенностью и усиливающимся ощущением отсутствия безопасности. |
Yet no simple solutions to these challenges exist. |
Однако простых путей решения этих проблем не существует. |
Yet those efforts cannot obscure the truth. |
Однако эти усилия не могут затмить правду. |
Yet, there is a multiplicity of definitions and understandings of such concepts, even among our closest partners in the field. |
Однако у этих понятий существует великое множество определений и толкований, даже среди наших ближайших партнеров по деятельности в этой сфере. |
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive. |
Однако мы должны признать, что они носят весьма ограничительный и исключающий характер. |
Yet there is a need to scale up existing youth centres, recreational programmes and life-skills training. |
Однако необходимо расширять существующие молодежные центры, программы отдыха и развлечений и обучения жизненным навыкам. |
Yet legal reform in struggling societies following war is no easy task. |
Однако проведение правовой реформы в неорганизованных обществах по завершении войны представляет собой нелегкую задачу. |
Yet current structures of global governance are not always optimal for ensuring this capacity, particularly in the poorest countries. |
Однако нынешние структуры общемирового управления не всегда являются оптимальными для обеспечения таких возможностей, особенно в наиболее бедных странах. |