Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet, they account for about a quarter of all aid flows. Однако на них приходится около четверти всех потоков помощи.
Yet our shared values are being sorely tested on the issue of Cyprus. Однако наши общие ценности подверглись трудному испытанию по вопросу о Кипре.
Yet, these gains on the fiscal front have not translated into substantial increases in gross national savings rates. Однако эти подвижки в бюджетной области не привели к существенному увеличению валовых национальных показателей накоплений.
Yet the proper response should be a different one. Однако настоящая поддержка должна оказываться иначе.
Yet the efforts made fall far short of what is needed. Однако предпринимаемые усилия пока еще далеки от необходимых.
Yet even this does not fully explain what is happening. Однако и это не дает полного объяснения происходящему.
Yet the present outlook of the ongoing conflict does not leave much room for optimism. Однако нынешние перспективы продолжающегося конфликта не оставляют большого повода для оптимизма.
Yet several studies have disputed the empirical basis of this relationship especially in the context of the globalization of the last few decades. Однако в ряде исследований оспаривалась эмпирическая основа этой взаимосвязи, особенно в контексте глобализации последних нескольких десятилетий.
Yet it is precisely in connection with such acts that the victim will have particular difficulty in providing evidence of discriminatory treatment. Однако именно в упомянутых случаях для потерпевшей стороны чрезвычайно сложно представить доказательства дискриминационного обращения.
Yet religion should be the great unifying force in the lives of men. Однако религия должна быть великой объединяющей силой в жизни людей.
Yet there are few who are willing to assist us in achieving this goal. Однако немногие готовы помочь нам в достижении этой цели.
Yet, for the first time in recent years it has been positive. Однако впервые за последние годы в них наметилась положительная тенденция.
Yet such policies made it more difficult to deal with such a complex problem. Однако такая политика затрудняет процесс решения столь сложной проблемы.
Yet the Security Council remains firm in its position. Однако Совет Безопасности своей позиции не меняет.
Yet it is not only those shortcomings that raise questions about the international negotiating process. Однако сомнения относительно эффективности международного переговорного процесса обусловлены не только этими недостатками.
Yet institutional capacity-building will not be sufficient in and of itself. Однако создание институционального потенциала не является самоцелью.
Yet, an immense psychological barrier clearly stands in the way of doing so by means of relocation to alternative accommodation. Однако для переселения в альтернативное жилье им необходимо преодолеть огромный психологический барьер.
Yet, amid the apparent gloom, we see a flicker of hope. Однако на этом мрачном фоне заметны искры надежды.
Yet they are often and unnecessarily used as a pretext for passivity and inaction. Однако часто они используются как предлог для пассивности и бездействия.
Yet the characteristics of a post-conflict situation are usually austerity and budget reduction. Однако постконфликтная ситуация обычно характеризуется суровой экономией и бюджетными сокращениями.
Yet, in the actual state of the art, a pragmatic approach may seem more prudent... Однако с учетом нынешнего состояния разработок более осторожным представляется использование прагматического подхода...
Yet some Governments and entrenched criminal elements violated those resolutions with impunity. Однако некоторые правительства и махровые уголовники безнаказанно нарушали эти резолюции.
Yet the news is encouraging, and success is well within reach. Однако новости обнадеживают, и успех вполне достижим.
Yet maintaining customary systems of access to land can also reinforce the subordinate position of women. Однако сохранение традиционных систем доступа к земле может также усугублять подчиненное положение женщин.
Yet, human rights violations continue to occur in various parts of the world. Однако права человека продолжают нарушаться в различных районах мира.