Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet Sesame Street is subsidized by taxpayer dollars. Однако Улица Сезам финансируется из денег налогоплательциков.
Yet this information is largely a secret. Однако в большей степени это секрет.
Yet when it comes to talking about your son... Однако, когда речь заходит о вашем сыне...
Yet what cannot be disputed is the fact that your imagination has inspired a horrendous crime. Однако неоспоримым фактом является то, что ваш вымысел... послужил вдохновением для ужасного преступления.
Yet she doesn't guess she wants to join them. Однако, они не догадываются, что она хочет быть с ними.
Yet Vettius' men only fight later in the day. Однако люди Ветия дерутся только в более поздние часы.
Yet, you're obviously self-medicating. Однако, очевидно, ты занимаешься самолечением.
Yet, time has shown that problems and conflicts can be solved, making harmonious living together possible. Однако время показало, что проблемы и конфликты могут разрешаться, делая возможным гармоничное сосуществование.
Yet, access to employment is essential to realizing other human rights and is inherent to human dignity. Однако доступ к трудоустройству необходим для осуществления других прав человека и неразрывно связан с человеческим достоинством.
Yet these instruments have not been widely ratified and the legislation of many States still has to include relevant safeguards. Однако эти документы не ратифицированы повсеместно, и многим государствам еще предстоит включить в свое законодательство соответствующие гарантии.
Yet, in practice, migrants face many barriers and discrimination to access adequate housing. Однако на практике, пытаясь получить доступ к адекватному жилью, мигранты сталкиваются с многочисленными препятствиями и случаями дискриминации.
Yet there is no existing international statistical guidance in this area. Однако в этой области статистики не выработано никаких международных методических указаний.
Yet, these practices and customs continue, resulting in flagrant violations of human rights. Однако подобные обычаи и традиции все еще существуют, приводя к вопиющим нарушениям прав человека.
Yet it also requires a different approach to monitoring and one where context plays a role. Однако это также требует применения иного подхода к осуществлению контроля, учитывая особую роль, которую играет контекст, в котором осуществляется деятельность.
Yet the transport document is required before this. Однако транспортный документ требуется еще до этой стадии перевозки.
Yet the private sector has historically been slow to invest in projects that produce global environmental benefits. Однако частный сектор никогда не спешит с инвестициями в проекты, обеспечивающие глобальные экологические выгоды.
Yet even these extraordinary measures have been vulnerable to the deteriorating security situation. Однако даже на этих чрезвычайных мерах сказалась ухудшающаяся обстановка в плане безопасности.
Yet not all regions and countries have benefited from globalization. Однако от глобализации выиграли отнюдь не все регионы и страны.
Yet, that car sits idle for 23 hours a day. Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки.
Yet, peace was also a personal right, prior to and indispensable to other rights. Однако право на мир является также и личным правом, предваряющим другие права и являющимся необходимым для их реализации.
Yet today's peacekeeping is a far more complex matter. Однако сегодня поддержание мира является гораздо более всеобъемлющей деятельностью.
Yet at the United Nations, progress in exploring these options has been piecemeal and slow. Однако в Организации Объединенных Наций прогресс в изучении этих вариантов был бессистемным и медленным.
Yet elections are but a first step for achieving these goals. Однако выборы это только первый шаг к достижению этих целей.
Yet no regime, no matter how comprehensive, could guarantee against abuse. Однако ни один режим, каким бы всеобъемлющим он ни был, не может служить гарантией от злоупотреблений.
Yet there was a tendency to require that non-nuclear-weapon States also take on obligations in the context of those zones outside their regions. Однако есть тенденция к тому, что от безъядерных государств также требуется принимать на себя обязательства в отношении подобных зон за пределами их регионов.