Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet, the common goals of humanity that the United Nations has strived for - peace, development and human rights - remain unchanged. Однако общие цели человечества, к достижению которых стремится Организация Объединенных Наций - мир, развитие и права человека, - остаются неизменными.
Yet, when the goal is to achieve a solution to a problem that is truly global in scope, none of these initiatives will suffice. Однако в тех случаях, когда речь идет о решении действительно глобальной по своим масштабам проблемы, таких инициатив недостаточно.
Yet we are still making a clear distinction between United Nations-led operations and operations conducted by regional organizations. Однако при этом мы проводим четкое различие между операциями, которыми руководит Организация Объединенных Наций, и операциями, проводимыми региональными организациями.
Yet it occurred to none of them to accompany the women in future or even to carry out the task in their place. Однако ни один из них не подумал о том, чтобы каждый раз сопровождать женщину или даже подменить ее в исполнении этой обязанности.
Yet, as we speak, more than 1 billion people continue to live in extreme poverty, and tens of thousands die from preventable diseases every day. Однако даже сейчас более одного миллиарда людей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, а десятки тысяч ежедневно гибнут в результате предотвратимых болезней.
Yet the concerns of young people are not always taken into consideration in national policies for poverty reduction, leading to incoherent and sometimes detrimental actions. Однако потребности молодых людей не всегда учитываются в национальных программах искоренения нищеты, что приводит к непоследовательным, а иногда и пагубным действиям.
Yet, in the past, there had been too overwhelming a preoccupation with the audit and investigation functions, perhaps to the detriment of evaluation. Однако в прошлом чрезмерное внимание уделялось ревизиям и расследованиям, возможно, в ущерб функции оценки.
Yet, in the setting of the power polity in the Democratic People's Republic of Korea, it is the latter which prevails. Однако в структуре государственной власти в Корейской Народно-Демократической Республике преобладает именно последняя.
Yet there remains a slight disparity in favor of men (in relation to their high percentage in the Civil Service in general. Однако положение мужчин все еще ненамного лучше (с точки зрения их высокой процентной доли на гражданской службе в целом).
Yet experience in other countries had shown that equal access was sometimes not enough for women's advancement in view of possible past discrimination. Однако опыт других стран показывает, что равный доступ порой оказывается недостаточным для выполнения задачи по улучшению положения женщин с учетом возможной дискриминации в прошлом.
Yet, renewed fighting in the eastern Kivu provinces and in the north-eastern Ituri district again resulted in the displacement of tens of thousands of people. Однако возобновление боевых действий на востоке провинции Киву и на северо-востоке района Итури вновь привело к перемещению десятков тысяч людей.
Yet moments of crisis carry seeds of opportunity - offering us the chance to react with a positive spirit, innovative mindset and decisive political will. Однако в моменты кризиса зарождаются новые возможности, которые дают нам шанс отреагировать в позитивном духе, проявив новаторское видение и сильную политическую волю.
Yet for centuries, indigenous peoples have been dispossessed of their land, resources and access to water and that trend continues today. Однако на протяжении столетий коренные народы лишались права пользоваться своими землями, ресурсами и доступом к воде, и такое положение сохраняется и сегодня.
Yet, another more balanced and less unequal world is possible, in view of our material and technological resources and the enormous potential that humankind and the planet possess. Однако существует возможность создать более сбалансированный и справедливый мир с учетом наших материальных и технологических ресурсов и огромного потенциала, которым обладают человечество и наша планета.
Yet there was an urgent need to demonstrate commitment in the run-up to the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference later in the year. Однако существует срочная необходимость продемонстрировать приверженность в преддверии Конференции министров Всемирной торговой организации, которая состоится позже в этом году.
Yet, without full regard for paragraph 35 of the Doha Declaration, countries like mine are likely to be further marginalized by the global economy. Однако без полного соблюдения пункта 35 Дохинской декларации страны, подобные моей, будут подвергаться дальнейшей маргинализации под воздействием глобальной экономики.
Yet we all agree that, given those premises, it is difficult to advance the political dialogue and to set new priorities. Однако мы все согласны с тем, что при таком положении дел трудно продвинуть вперед политический диалог и определить новые приоритеты.
Yet, that remarkable increase in activity has not, unfortunately, resulted in a comparable reduction in threats to international peace and security. Однако этот примечательный рост активности, к сожалению, не привел к пропорциональному снижению числа угроз международному миру и безопасности.
Yet, despite significant progress by some LDCs, their gains as a group have been insufficient to meet the goals agreed to in Brussels. Однако, несмотря на значительный прогресс ряда НРС, их общие успехи, как группы, остаются недостаточными для достижения согласованных в Брюсселе целей.
Yet all too often we settle for merely updating resolutions with technical changes that have no resonance and no impact. Однако зачастую мы лишь обновляем старые резолюции, внося в них небольшие технические изменения, никак не влияющие на суть вопроса.
Yet, the common goals of humanity that the United Nations has strived for - peace, development and human rights - remain unchanged. Однако общие цели человечества, к достижению которых стремится Организация Объединенных Наций - мир, развитие и права человека, - остаются неизменными.
Yet, when the goal is to achieve a solution to a problem that is truly global in scope, none of these initiatives will suffice. Однако в тех случаях, когда речь идет о решении действительно глобальной по своим масштабам проблемы, таких инициатив недостаточно.
Yet we are still making a clear distinction between United Nations-led operations and operations conducted by regional organizations. Однако при этом мы проводим четкое различие между операциями, которыми руководит Организация Объединенных Наций, и операциями, проводимыми региональными организациями.
Yet it occurred to none of them to accompany the women in future or even to carry out the task in their place. Однако ни один из них не подумал о том, чтобы каждый раз сопровождать женщину или даже подменить ее в исполнении этой обязанности.
Yet, as we speak, more than 1 billion people continue to live in extreme poverty, and tens of thousands die from preventable diseases every day. Однако даже сейчас более одного миллиарда людей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, а десятки тысяч ежедневно гибнут в результате предотвратимых болезней.