Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet the topic often lingers on the sidelines of policy-making. Однако эта тема зачастую остается на обочине процесса разработки политического курса.
Yet we have been forced to rely on friendly nations as interlocutors on our behalf. Однако нас вынудили опираться на дружественные государства, как на посредников, действующих от нашего имени.
Yet the level of support provided to the SIDS has not been commensurate with the scale of development challenges that we face. Однако уровень оказываемой МОСТРАГ поддержки несоизмерим с масштабами стоящих перед нами проблем в области развития.
Yet central banks were, and in the immediate future would remain, heavily engaged in stabilizing the financial and banking sectors. Однако сегодня - и, вероятно, в ближайшем будущем - центральные банки будут слишком загружены работой по стабилизации финансового и банковского секторов.
Yet from that catharsis and that trauma grew a very serious pledge to steer the world towards better peace. Однако именно из такой чистки и страданий возникла весьма серьезная решимость направить планету по пути более справедливого мира.
Yet despite all these difficulties, we continue to proceed steadily towards the realization of the Millennium Development Goals. Однако, несмотря на все эти трудности, мы продолжаем упорно продвигаться вперед в направлении реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Yet they continue to face challenges that hinder their ability to achieve tangible results. Однако они по-прежнему сталкиваются с проблемами, которые не позволяют им добиться ощутимых результатов.
Yet despite those challenges and the less than favourable political environment, a certain momentum has carried it through. Однако, несмотря на эти проблемы и далеко не благоприятные политические условия, были и некоторые позитивные моменты, которые поддерживали его.
Yet, funding for family planning has not kept pace with increasing demand. Однако объем средств, выделяемых на цели планирования семьи, не соответствует растущему спросу на услуги в этой области.
Yet reducing poverty and improving people's lives remains an absolute priority. Однако сокращение масштабов нищеты и улучшение жизни населения по-прежнему являются абсолютным приоритетом.
Yet during the reporting period, both submission and departure levels declined markedly. Однако за отчетный период и количество заявок, и количество отъездов ощутимо уменьшились.
Yet, some weaknesses in control and financial management were identified. Однако были выявлены некоторые недостатки в области контроля и финансового управления.
Yet even greater efforts are required to develop a discussion on its practical implications. Однако требуются еще большие усилия для дальнейшего обсуждения вопроса о ее практических последствиях.
Yet those policies had enabled it to register robust growth from 2004 to 2010. Однако эта политика позволила ей добиться быстрого экономического роста в период с 2004 по 2010 год.
Yet no such safeguards are in place for urban and housing investments. Однако подобные гарантии в отношении инвестиций в городское и жилищное строительство отсутствуют.
Yet, some activists continued to fear that the old practices had not completely disappeared. Однако некоторые активисты по-прежнему испытывают опасения по поводу того, что старая практика полностью не исчезла.
Yet, United Nations peacekeeping is, in relative terms, a highly cost-effective and efficient tool with many positive impacts. Однако в целом деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является весьма эффективным с точки зрения затрат и действенным инструментом, обеспечивающим многоплановое позитивное воздействие.
Yet, where successful, those efforts may have made international contracting even more complex. Однако в тех случаях, когда эти усилия приносили успех, они порой лишь еще больше усложняли международную договорную практику.
Yet it is not always clear what this entails in practice. Однако не всегда ясно, что из этого вытекает на практике.
Yet they spoke about human rights as if they were moral authorities. Однако они разглагольствуют о правах человека, как будто они являются моральными авторитетами.
Yet violence was a crime and should be treated as such. Однако насилие является преступлением и должно квалифицироваться соответствующим образом.
Yet the divide could be smaller if all Governments devoted resources wisely to developing proper networks, infrastructure and entrepreneurship. Однако разрыв был бы еще меньше, если бы все правительства разумно выделяли ресурсы на развитие соответствующих сетей, инфраструктуры и предпринимательства.
Yet information must be relevant and meaningful, and disseminated in a way that was enjoyable. Однако информация должна быть актуальной и содержательной, и способы ее распространения должны быть удобными.
Yet the traditional media should not be overlooked: they should be developed in step with their state-of-the-art counterparts. Однако не следует пренебрегать традиционными средствами массовой информации: они должны идти в ногу с современными СМИ.
Yet urgent challenges remained before complete destruction of mines and munitions could be achieved. Однако прежде чем можно будет добиться полного уничтожения мин и боеприпасов, предстоит решить ряд безотлагательных проблем.