| The LFS contains questions on total hours worked, but estimates are not made yet. | Опросные листы ОРС содержат вопросы о числе отработанных часов, однако оценки пока не составлены. |
| The Public Prosecutor had filed for appeal but there was no verdict yet. | Общественный обвинитель подал апелляцию, однако вердикт еще не вынесен. |
| All those crises were urgent and needed to be resolved simultaneously; yet there was no framework for doing so. | Все эти кризисы имеют неотложный характер и нуждаются в одновременном урегулировании; однако принципиальной основы для принятия мер в этом направлении все еще не существует. |
| However, that initiative had yet to be adopted, so that the existing provisions in Spanish law remained in effect. | Однако пока эта инициатива не принята, существующие положения испанского законодательства остаются в силе. |
| However, he had raised some questions that had yet to be answered. | Однако он поднимает кое-какие вопросы, на которые еще предстоит дать ответ. |
| He threatened us with regime change, yet he will leave without achieving it. | Он угрожал изменить режим в нашей стране, однако уходит, не добившись этого. |
| That is certainly no easy task, yet it is a necessary undertaking. | Это не простая задача, однако ее необходимо решать. |
| Trafficking in human beings is not too prominent, yet it represents a serious problem. | Торговля людьми не является слишком заметной, однако она представляет собой серьезную проблему. |
| Haitian women were active participants in the country's economy, yet their contribution was not adequately recognized and valued. | Гаитянки принимают активное участие в развитии экономики страны, однако их вклад не признается и не оценивается надлежащим образом. |
| Members of the civil service benefited from a social insurance scheme, yet they represented only 3 per cent of the population. | Государственные служащие пользуются системой социального страхования, однако они составляют только З процента населения. |
| The beginning of the Decade coincided with the end of the cold war, yet conflicts have continued to break out. | Начало десятилетия совпало с окончанием холодной войны, однако по-прежнему возникают конфликты. |
| Of the female workforce, 89.5 per cent is concentrated in agricultural sector, yet they are landless. | В сельскохозяйственном секторе сконцентрировано 89,5 процента женской рабочей силы, однако женщины остаются безземельными. |
| He was not a great warrior, yet... most of these battles are dedicated to him. | Он не был великим воином, однако... большинство этих битв посвящены ему. |
| It's an easy target, yet the sniper passes it up. | Легкая мишень, однако стрелок пропускает его. |
| Miss Mackenzie, you're in charge of pupil welfare, yet you left this place wide open last night. | Мисс МакКензи, вы в ответе за благополучие учеников, однако вы оставили все нараспашку открытым поздно ночью. |
| However, the situation cannot be considered satisfactory yet. | Однако считать положение в данной области удовлетворительным пока нельзя. |
| However, owing to the shortage of resources, no database had been created yet. | Однако из-за нехватки ресурсов им еще не удалось создать базу данных. |
| Despite all the accomplishments however, much remains to be done and serious challenges are yet to be tackled. | Однако, несмотря на эти достижения, многое остается сделать, и еще предстоит решить серьезные проблемы. |
| The Government is working to systematize support services for families with disabled children, which are as yet quite limited. | Правительство пытается систематизировать оказание помощи семьям, имеющим детей-инвалидов, однако такая поддержка еще очень слаба. |
| A comparable system was established at the district level but had yet to be implemented. | Аналогичную систему планировалось создать на окружном уровне, однако пока она еще не создана. |
| There also exist joint mechanisms but they are as yet rather informal and embryonic. | Существуют также совместные механизмы, однако на данный момент они скорее носят неформальный и зачаточный характер. |
| But there is as yet no piece of legislation fixing the modalities of application of this provision. | Однако закона, определяющего условия применения этого положения, пока еще нет. |
| However, the Government has yet to decide whether to withdraw these reservations. | Однако правительство пока еще не решило, следует ли снять эти оговорки. |
| However, he's not willing to commit just yet. | Однако пока ещё он не готов стать вкладчиком. |
| However, as of yet, there is no news of Lt Ford. | Однако, до сих пор нет никаких новостей о лейтенанте Форде. |