However, my delegation is of the belief that the Court has yet to realize its full potential. |
Однако моя делегация считает, что Суду еще предстоит во всей полноте реализовать все свои возможности. |
The two should work closely together, yet they are fundamentally different. |
Между ними должна быть тесная взаимосвязь, однако при этом они коренным образом отличаются друг от друга. |
However no large-scale activity has yet been undertaken on this specific issue. |
Однако исключительно этому вопросу не была еще посвящена ни одна крупная общественная кампания. |
The probable impacts of climate change on ecosystems are receiving more attention, even though concerted action programmes of adaptation are yet to be formulated. |
Вероятные последствия климатических изменений для состояния экосистем привлекают к себе все больше внимания, однако согласованные программы действий в целях адаптации к этим изменениям еще предстоит разработать. |
However, no decision has as yet been taken as to the exact dates for the Conference. |
Однако решение о точных сроках проведения Конференции еще не принято. |
The final decision belongs to the Government but has not been taken as yet. |
Последнее слово остается за правительством, однако решение в этой области еще не принято. |
However, tangible progress has yet to be made in this regard. |
Однако существенного прогресса в этом отношении пока еще достигнуто не было. |
However, the coastal and marine ecosystems of the archipelago have not been conveniently studied yet. |
Однако прибрежные и морские экосистемы архипелага пока еще должным образом не изучены. |
But, no decision had yet been made regarding the opening of the main proceedings. |
Однако по поводу начала основного судебного разбирательства решение еще не принято. |
Our aspiration has yet to be matched by effective action, however. |
Однако наши стремления еще предстоит подкрепить соответствующими эффективными действиями. |
This power has yet to be exercised. |
Однако к этому пока не приходилось прибегать. |
An updated version of this CD-ROM is being prepared by the Library but has not been produced yet owing to lack of financial resources. |
В настоящее время библиотекой готовится обновленный вариант этого КД-ПЗУ, однако его выпуск задерживается в связи с отсутствием финансовых ресурсов. |
This proposal has yet to be fully implemented but its effects are already being felt in various ways. |
Это предложение еще не в полной мере реализовано, однако его последствия уже так или иначе ощущаются. |
However, it was premature and inconsistent with current budgeting procedures to make provision for expenditures which had no legislative mandate yet. |
Однако в рамках используемых в настоящее время процедур выделения бюджетных средств представляется преждевременным и необоснованным предусматривать расходы, на которые еще не имеется директивного мандата. |
However, no strategy has yet been devised for destroying them. |
Однако какая-либо стратегия перехода к их уничтожению отсутствует. |
Venezuela has been making efforts - albeit not completely successful as yet - to overcome these limitations. |
Венесуэльское государство предприняло соответствующие усилия, которые, однако, не являются исчерпывающими, с целью преодоления этих недостатков. |
Developing countries have a major interest in gaining access to such data, yet access is sometimes restricted because of market considerations. |
Развивающиеся страны весьма заинтересованы в получении доступа к таким данным, однако порой он является ограниченным вследствие действия рыночных факторов. |
Such changes would have a profound impact on all countries, yet many important scientific questions remain unanswered. |
Такие изменения окажут глубокое воздействие на все страны, однако ответы на многие важные научные вопросы все еще не найдены. |
Computerization of processes allows for a tremendous reduction of human involvement, yet machine is not a full substitute of people. |
Компьютеризация процессов позволяет значительно сократить масштабы участия в них людей, однако машина еще не может полностью заменить человека. |
The supplementary note addressed some of those concerns, yet more explicit information was needed. |
В сопроводительной записке содержатся ответы на некоторые из этих замечаний, однако необходима более четкая и ясная информация. |
The war against illicit crop cultivation may not have been won yet, however. |
Однако о победе в войне с незаконным разведением культур говорить, по-видимому, еще рано. |
Although the authorities reportedly condemned the act, the police investigation has yet to come up with anything. |
Власти осудили этот акт, однако начатое полицией расследование не было доведено до конца. |
Nevertheless, there were still countries which had yet to benefit from the trend towards globalization. |
Однако по-прежнему существуют страны, которые еще не воспользовались этой тенденцией к глобализации. |
The Commission has commenced work, but has yet to function as a truly effective body. |
Комиссия начала работу, однако ей еще предстоит стать в подлинном смысле эффективным органом. |
However, none of those practical suggestions has yet been acted upon. |
Однако ни по одному из этих практических предложений решения пока принято не было. |