| However, my delegation is of the belief that the Court has yet to realize its full potential. | Однако моя делегация считает, что Суду еще предстоит во всей полноте реализовать все свои возможности. |
| The two should work closely together, yet they are fundamentally different. | Между ними должна быть тесная взаимосвязь, однако при этом они коренным образом отличаются друг от друга. |
| However no large-scale activity has yet been undertaken on this specific issue. | Однако исключительно этому вопросу не была еще посвящена ни одна крупная общественная кампания. |
| The probable impacts of climate change on ecosystems are receiving more attention, even though concerted action programmes of adaptation are yet to be formulated. | Вероятные последствия климатических изменений для состояния экосистем привлекают к себе все больше внимания, однако согласованные программы действий в целях адаптации к этим изменениям еще предстоит разработать. |
| However, no decision has as yet been taken as to the exact dates for the Conference. | Однако решение о точных сроках проведения Конференции еще не принято. |
| The final decision belongs to the Government but has not been taken as yet. | Последнее слово остается за правительством, однако решение в этой области еще не принято. |
| However, tangible progress has yet to be made in this regard. | Однако существенного прогресса в этом отношении пока еще достигнуто не было. |
| However, the coastal and marine ecosystems of the archipelago have not been conveniently studied yet. | Однако прибрежные и морские экосистемы архипелага пока еще должным образом не изучены. |
| But, no decision had yet been made regarding the opening of the main proceedings. | Однако по поводу начала основного судебного разбирательства решение еще не принято. |
| Our aspiration has yet to be matched by effective action, however. | Однако наши стремления еще предстоит подкрепить соответствующими эффективными действиями. |
| This power has yet to be exercised. | Однако к этому пока не приходилось прибегать. |
| An updated version of this CD-ROM is being prepared by the Library but has not been produced yet owing to lack of financial resources. | В настоящее время библиотекой готовится обновленный вариант этого КД-ПЗУ, однако его выпуск задерживается в связи с отсутствием финансовых ресурсов. |
| This proposal has yet to be fully implemented but its effects are already being felt in various ways. | Это предложение еще не в полной мере реализовано, однако его последствия уже так или иначе ощущаются. |
| However, it was premature and inconsistent with current budgeting procedures to make provision for expenditures which had no legislative mandate yet. | Однако в рамках используемых в настоящее время процедур выделения бюджетных средств представляется преждевременным и необоснованным предусматривать расходы, на которые еще не имеется директивного мандата. |
| However, no strategy has yet been devised for destroying them. | Однако какая-либо стратегия перехода к их уничтожению отсутствует. |
| Venezuela has been making efforts - albeit not completely successful as yet - to overcome these limitations. | Венесуэльское государство предприняло соответствующие усилия, которые, однако, не являются исчерпывающими, с целью преодоления этих недостатков. |
| Developing countries have a major interest in gaining access to such data, yet access is sometimes restricted because of market considerations. | Развивающиеся страны весьма заинтересованы в получении доступа к таким данным, однако порой он является ограниченным вследствие действия рыночных факторов. |
| Such changes would have a profound impact on all countries, yet many important scientific questions remain unanswered. | Такие изменения окажут глубокое воздействие на все страны, однако ответы на многие важные научные вопросы все еще не найдены. |
| Computerization of processes allows for a tremendous reduction of human involvement, yet machine is not a full substitute of people. | Компьютеризация процессов позволяет значительно сократить масштабы участия в них людей, однако машина еще не может полностью заменить человека. |
| The supplementary note addressed some of those concerns, yet more explicit information was needed. | В сопроводительной записке содержатся ответы на некоторые из этих замечаний, однако необходима более четкая и ясная информация. |
| The war against illicit crop cultivation may not have been won yet, however. | Однако о победе в войне с незаконным разведением культур говорить, по-видимому, еще рано. |
| Although the authorities reportedly condemned the act, the police investigation has yet to come up with anything. | Власти осудили этот акт, однако начатое полицией расследование не было доведено до конца. |
| Nevertheless, there were still countries which had yet to benefit from the trend towards globalization. | Однако по-прежнему существуют страны, которые еще не воспользовались этой тенденцией к глобализации. |
| The Commission has commenced work, but has yet to function as a truly effective body. | Комиссия начала работу, однако ей еще предстоит стать в подлинном смысле эффективным органом. |
| However, none of those practical suggestions has yet been acted upon. | Однако ни по одному из этих практических предложений решения пока принято не было. |