Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Therefore these personnel would effectively have line responsibilities over the management and progress of specific cases, yet they would not be directed by any investigation team leaders or commanders. Следовательно, данные сотрудники будут фактически отвечать за ведение конкретных дел, однако они не будут подчиняться какому-либо руководителю следственной группы или старшему следователю.
Nothing is like it used to be, yet the hopes and wishes of citizens everywhere have remained the same. Сегодня все не так, как было, однако надежды и желания граждан повсюду остаются прежними.
The former is critical for the latter, yet, without development, security cannot be assured; Первое имеет критически важное значение для второго, однако без развития невозможно обеспечить безопасность;
Evidence of killings has been found in several parts of East Timor, but no figures are as yet available on the total number of casualties. В ряде районов Восточного Тимора обнаружены доказательства совершенных убийств, однако пока еще нет никаких данных об общем количестве жертв.
The full effects of the reform in distribution services and the expansion of trade and investment, however, are yet to be fully understood at a country level. Однако на страновом уровне еще лишь предстоит провести анализ всех последствий реформы в сфере распределения и расширения торговли и инвестиционной деятельности.
At the municipal and regional level, however, this development is as yet not very satisfactory and does not provide adequate support to local authorities in their policies and practice. Однако на муниципальном и региональном уровнях эти изменения пока еще не столь велики, чтобы вызывать удовлетворение, и не обеспечивают местным органам власти достаточной поддержки в том, что касается их политики и применяемой практики.
Adequate funding for hiring local and other staff members from the region to provide administrative and operational support has, however, yet to be found. Однако до сих пор не изысканы достаточные финансовые ресурсы для найма местных и других сотрудников из стран региона для обеспечения административной и оперативной поддержки.
The international goals call for reducing maternal mortality by three quarters by 2015, but significant improvement does not seem to have been achieved yet. Поставленные международным сообществом цели предполагают сокращение на две трети к 2015 году уровня материнской смертности, однако, судя по всему, значительного прогресса в этой области пока добиться не удалось.
Canada applies the value for diesel used in on-road vehicles, but as yet has no federal standard for gas oil in general. Канада применяет значение для дизельного топлива для автотранспортных средств, однако в целом пока еще не установила федеральных норм для газойля.
No figures are yet available on the number of refugees who have been granted FRY citizenship, but indications are that the numbers are small. Конкретных цифр о числе беженцев, приобретших гражданство СРЮ, не имеется, однако по некоторым признакам это число не велико.
However, he did not think that a decision had yet been taken between a treaty and a model law. Однако, по его мнению, еще не сделан выбор между решением о международном договоре и типовом законе.
The final decision is yet to be made, but extensive planning has been done in recent years. Окончательное решение по этому вопросу еще только предстоит принять, однако в последние годы проводилась широкомасштабная деятельность по планированию соответствующих мероприятий.
Agreement has been reached on the name and other particulars of the station, but the allocation of frequencies has yet to be agreed upon. Была достигнута договоренность о названии и других конкретных деталях работы радиостанции, однако распределение частот пока еще не согласовано.
However, with its cessation, there is no provision for ensuring preservation, as the shelf life of optical disk and CD-ROM technology is yet to be determined. Однако в результате его прекращения было утрачено средство для обеспечения сохранности, поскольку срок хранения оптических дисков и КД-ПЗУ еще предстоит определить.
The estate had been claimed by indigenous people, but no land transfer was possible as yet because the case was still the subject of legal proceedings. С правом притязания на это владение выступает коренной народ, однако на данном этапе передача каких-либо земель невозможна, поскольку это дело по-прежнему находится в суде.
The dollar no longer enjoys the trust and confidence that it once did, yet no other currency can take its place. Доллар больше не вселяет той надежды и уверенности, как раньше, однако никакая другая валюта пока не может занять его место.
Training was given in the use of equipment which varied according to requirements, ranging from highly sophisticated electronic surveillance and monitoring equipment to simple yet highly effective tools. С учетом потребностей проводится обучение использованию различного оборудования - от сложнейших систем электронного наблюдения и контроля до простых, однако весьма эффективных инструментов.
The general impression was that people were leaving developing countries and going to developed countries, yet that was only partly supported by the available data. Общее впечатление таково, что люди покидают развивающиеся страны и перебираются в развитые страны, однако это лишь отчасти подтверждается имеющимися данными.
Developing countries were being advised to rely on foreign direct investment flows, yet 90 per cent of such flows was concentrated in only 26 countries. Развивающимся странам советуют полагаться на прямые иностранные инвестиции, однако 90 процентов их направляются лишь в 26 стран.
Another prisoner in Karachi Central Jail showed the Special Rapporteur sores on his legs that had become infected, yet his request for medical treatment had been denied. Другой заключенный в центральной тюрьме Карачи показывал Специальному докладчику воспаленные раны на ногах, однако заявил, что ему было отказано в медицинской помощи.
However, these initiatives require a pooling or coalition of resources from the public and business sectors; but this mechanism has yet to be fully exploited. Однако для реализации этих инициатив требуется объединение или комбинирование ресурсов государственного и делового секторов; полностью раскрыть потенциал этого механизма еще предстоит.
But the threat of global warming, caused by rising concentrations of greenhouse gases, has emerged more recently and has yet to be tackled effectively. Однако недавно возникла угроза потепления климата Земли в результате концентрации "парниковых газов" и пути ее эффективного устранения еще не найдены.
However, it should be noted that no inquiry or legal proceedings seem yet to have been instituted in the case of these two officers. Следует, однако, отметить, что до настоящего времени, насколько можно судить, в отношении этих двух должностных лиц не было осуществлено ни расследования, ни судебного преследования.
Much to our dismay, however, we have come to witness a very common, yet disturbing, phenomenon. К великому нашему сожалению, однако, нам приходится наблюдать весьма широко распространенное, но, тем не менее, тревожное явление.
Coal contributes strongly to global warming, but no amount of political theater can alter the inescapable fact that it also provides benefits that we cannot yet replicate with renewable energy. Уголь вносит огромный вклад в глобальное потепление, однако, ни одна политическая акция не сможет изменить тот неоспоримый факт, что он также предоставляет выгоды, которые мы пока не можем восполнить с помощью возобновляемых видов энергии.