Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
The laws had not, however, been fully implemented yet. Однако следует отметить, что эти законы пока не реализованы до конца.
However, the key task of formulating an integrated peacebuilding strategy for the two countries has yet to be tackled. Однако главная задача разработки комплексной стратегии миростроительства для двух рассматриваемых стран еще не решена.
Initial indications reflect that the two Governments view the proposal positively; however, they are yet to provide a formal response. Первоначальная реакция свидетельствует, что оба правительства относятся к этому предложению позитивно, однако официального ответа ими еще не представлено.
This matter is still under active consideration by the Cayman Islands Government but no decision has yet been taken. Этот вопрос по-прежнему активно рассматривается правительством Каймановых островов, однако решение пока еще не принято.
However, owing to the difficult economic situation in the country, the minimum wage does not as yet correspond to this level. Однако, учитывая сложное экономическое состояние страны, размер минимальной заработной платы пока не соответствует этому уровню.
Several drafts of adoption laws are pending in Congress but no action has as yet been taken. В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится ряд законопроектов по вопросам усыновления, однако пока еще по ним не было принято никаких решений.
At the central government level, however, there is as yet no scheme to provide general assistance to the unemployed. Однако на уровне центрального правительства общей программы помощи безработным пока нет.
The report states that Estonia has yet to fully implement that recommendation but the problem has been acknowledged. В докладе указано, что Эстонии еще предстоит выполнить эту рекомендацию в полном объеме, однако существование этой проблемы признано на государственном уровне.
But population ageing may bring yet other types of changes in the economy that may have more staying power. Однако старение населения может вызвать еще и другие изменения в экономике, которые будут иметь более долговременное влияние.
The full benefit of IMIS 3 are, however, yet to be realized. Однако в полном объеме отдача от третьей очереди ИМИС будет получена позже.
She noted that in India there had been much progress in achieving food security, yet it remained a problem in some areas. Оратор отметила, что в Индии удалось добиться большого прогресса в сфере обеспечения продовольственной безопасности, однако этот вопрос по-прежнему вызывает озабоченность в некоторых районах.
SADC is working tirelessly in the fight against HIV and AIDS, yet it continues to struggle in curbing the spread of the pandemic. САДК ведет неустанную борьбу против ВИЧ и СПИДа, однако ему по-прежнему крайне трудно сдерживать распространение этой пандемии.
A series of their mid-term reviews has reaffirmed this conclusion; yet, sadly, nothing much has changed. В ходе ряда их среднесрочных обзоров был подтвержден этот вывод; однако, к сожалению, мало что изменилось.
Patience is undeniably a virtue in international relations, yet patience should not be confused with inaction. В международных отношениях терпение, безусловно, является положительным качеством, однако терпение не следует отождествлять с бездействием.
Delhi's cleaner air hasn't cost much, yet other cities have been slow to follow suit. Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру.
International capital is steadfastly in search of new markets, yet has continued to overlook our region. Международный капитал неизменно стремится к поискам новых рынков, однако продолжает игнорировать наш регион.
But the worst may be yet to come. Однако самое худшее, по-видимому, еще впереди.
Developing countries, while increasingly integrated in the world economy, had yet to reap the benefits of globalization. Развивающиеся страны продолжают все больше интегрироваться в мировую экономику, однако они еще не смогли воспользоваться выгодами глобализации.
But it does convey the simultaneous, yet asymmetrical, inclusion and exclusion that characterizes the process of globalization. Однако она передает одновременные и при этом асимметричные включение и отторжение, характеризующие процесс глобализации.
However, we cannot yet certify that the requirements of resolution 1559 have been met. Однако пока нельзя утверждать, что требования, содержащиеся в резолюции 1559, полностью выполнены.
However, our jobs are not done yet. Однако свою работу мы еще не завершили.
The latter has yet to take root at the country level, however. Однако последняя на страновом уровне еще не укоренилась.
The achievements in this regard cannot yet be measured adequately since a full-fledged development impact monitoring system is lacking. Однако достигнутые в этой связи успехи трудно надлежащим образом оценить, поскольку отсутствует всеобъемлющая система наблюдения за результатами развития.
However, no mention has yet been made of the estimate of the consumption of fixed capital. Однако мы еще не затрагивали вопрос оценки потребления основного капитала.
The historic conflict in the Middle East is not over yet, but it is diplomacy that still gives us hope for a solution. Исторический конфликт на Ближнем Востоке еще не завершен, однако дипломатия по-прежнему оставляет нам надежду на решение.