The laws had not, however, been fully implemented yet. |
Однако следует отметить, что эти законы пока не реализованы до конца. |
However, the key task of formulating an integrated peacebuilding strategy for the two countries has yet to be tackled. |
Однако главная задача разработки комплексной стратегии миростроительства для двух рассматриваемых стран еще не решена. |
Initial indications reflect that the two Governments view the proposal positively; however, they are yet to provide a formal response. |
Первоначальная реакция свидетельствует, что оба правительства относятся к этому предложению позитивно, однако официального ответа ими еще не представлено. |
This matter is still under active consideration by the Cayman Islands Government but no decision has yet been taken. |
Этот вопрос по-прежнему активно рассматривается правительством Каймановых островов, однако решение пока еще не принято. |
However, owing to the difficult economic situation in the country, the minimum wage does not as yet correspond to this level. |
Однако, учитывая сложное экономическое состояние страны, размер минимальной заработной платы пока не соответствует этому уровню. |
Several drafts of adoption laws are pending in Congress but no action has as yet been taken. |
В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится ряд законопроектов по вопросам усыновления, однако пока еще по ним не было принято никаких решений. |
At the central government level, however, there is as yet no scheme to provide general assistance to the unemployed. |
Однако на уровне центрального правительства общей программы помощи безработным пока нет. |
The report states that Estonia has yet to fully implement that recommendation but the problem has been acknowledged. |
В докладе указано, что Эстонии еще предстоит выполнить эту рекомендацию в полном объеме, однако существование этой проблемы признано на государственном уровне. |
But population ageing may bring yet other types of changes in the economy that may have more staying power. |
Однако старение населения может вызвать еще и другие изменения в экономике, которые будут иметь более долговременное влияние. |
The full benefit of IMIS 3 are, however, yet to be realized. |
Однако в полном объеме отдача от третьей очереди ИМИС будет получена позже. |
She noted that in India there had been much progress in achieving food security, yet it remained a problem in some areas. |
Оратор отметила, что в Индии удалось добиться большого прогресса в сфере обеспечения продовольственной безопасности, однако этот вопрос по-прежнему вызывает озабоченность в некоторых районах. |
SADC is working tirelessly in the fight against HIV and AIDS, yet it continues to struggle in curbing the spread of the pandemic. |
САДК ведет неустанную борьбу против ВИЧ и СПИДа, однако ему по-прежнему крайне трудно сдерживать распространение этой пандемии. |
A series of their mid-term reviews has reaffirmed this conclusion; yet, sadly, nothing much has changed. |
В ходе ряда их среднесрочных обзоров был подтвержден этот вывод; однако, к сожалению, мало что изменилось. |
Patience is undeniably a virtue in international relations, yet patience should not be confused with inaction. |
В международных отношениях терпение, безусловно, является положительным качеством, однако терпение не следует отождествлять с бездействием. |
Delhi's cleaner air hasn't cost much, yet other cities have been slow to follow suit. |
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру. |
International capital is steadfastly in search of new markets, yet has continued to overlook our region. |
Международный капитал неизменно стремится к поискам новых рынков, однако продолжает игнорировать наш регион. |
But the worst may be yet to come. |
Однако самое худшее, по-видимому, еще впереди. |
Developing countries, while increasingly integrated in the world economy, had yet to reap the benefits of globalization. |
Развивающиеся страны продолжают все больше интегрироваться в мировую экономику, однако они еще не смогли воспользоваться выгодами глобализации. |
But it does convey the simultaneous, yet asymmetrical, inclusion and exclusion that characterizes the process of globalization. |
Однако она передает одновременные и при этом асимметричные включение и отторжение, характеризующие процесс глобализации. |
However, we cannot yet certify that the requirements of resolution 1559 have been met. |
Однако пока нельзя утверждать, что требования, содержащиеся в резолюции 1559, полностью выполнены. |
However, our jobs are not done yet. |
Однако свою работу мы еще не завершили. |
The latter has yet to take root at the country level, however. |
Однако последняя на страновом уровне еще не укоренилась. |
The achievements in this regard cannot yet be measured adequately since a full-fledged development impact monitoring system is lacking. |
Однако достигнутые в этой связи успехи трудно надлежащим образом оценить, поскольку отсутствует всеобъемлющая система наблюдения за результатами развития. |
However, no mention has yet been made of the estimate of the consumption of fixed capital. |
Однако мы еще не затрагивали вопрос оценки потребления основного капитала. |
The historic conflict in the Middle East is not over yet, but it is diplomacy that still gives us hope for a solution. |
Исторический конфликт на Ближнем Востоке еще не завершен, однако дипломатия по-прежнему оставляет нам надежду на решение. |