Nevertheless, the draft is not fully in accordance with international standards and has yet to progress through Parliament. |
Однако этот законопроект не полностью соответствует международным стандартам и еще не прошел через слушания в парламенте. |
The document is in use, but the impact on the life of migrant workers is yet to be assessed. |
Этот документ используется, однако его воздействие на жизнь трудящихся-мигрантов еще предстоит оценить. |
During that time, many constructive opinions and views have been presented, but substantive agreement has yet to be achieved. |
За это время было представлено много конструктивных мнений и взглядов, однако соглашение по существу так и не было достигнуто. |
The decree to incorporate the remaining 300 elements into the Ivorian police, however, is yet to be signed. |
Указ о включении 300 остальных в состав ивуарийской полиции пока еще, однако, не подписан. |
However, no action has yet been taken for alignment with the Strategy. |
Однако никаких шагов для ее согласования со Стратегией еще не предпринималось. |
However, DESELAC has yet to become the decentralized management tool expected by country Parties. |
Однако ДЕСЕЛАК еще не стала инструментом децентрализованного управления, появления которого ожидают страны - Стороны Конвенции. |
The ERM concept and framework will be expanded to entire Organization in future, however no fixed time frame has been determined yet. |
Концепция и система ОУР будут расширены, охватывая в будущем всю организацию, однако конкретных сроков пока еще не определено. |
This is not however an established practice for all organizations as yet. |
Однако пока это не является устоявшейся практикой во всех организациях. |
At the time of submission of the present report, however, the Government had yet to formally engage in the process. |
Однако на момент составления настоящего доклада правительство официально еще не подключилось к этому процессу. |
However, a Chair of the Commission has yet to be appointed by the Government. |
Однако правительство до сих пор не назначило ее председателя. |
Such programmes and reforms are important, yet their effectiveness is compromised if cultural factors are not taken into account. |
Такие программы и реформы важны, однако их эффективность ставится под угрозу, если не принимаются во внимание факторы культуры. |
UNHCR's overall assessment of the conditions conducive to return is positive, yet access to adequate housing remains the main challenge. |
В целом, УВКБ положительно оценивает то, насколько имеющиеся условия являются благоприятными для возвращения, однако основной проблемой остается доступ к достаточному жилищу. |
Community preparedness initiatives can strengthen local capacities, yet they are typically constrained by poor institutionalization of programme processes and outcomes. |
Инициативы по обеспечению готовности общин могут содействовать укреплению местного потенциала, однако их эффективность обычно ограничивается слабой институционализацией программных процессов и результатов. |
Foreign investment in the mining and agricultural sectors is promising but has yet to generate large-scale employment for young people. |
Иностранные инвестиции в горнодобывающую промышленность и сельскохозяйственный сектор вселяют определенные надежды, однако большого числа рабочих мест для молодежи они пока еще не создали. |
However, full and unimpeded access throughout eastern Jebel Marra has yet to be granted. |
Однако полного и неограниченного доступа персоналу Миссии во все районы восточной части Джебель-Марры пока еще не предоставлено. |
The net effect of these changes, however, has not been adequately studied yet. |
Однако чистый эффект этих изменений пока еще адекватным образом не изучен. |
Women's participation in paid work has increased yet significant inequalities remain in educational and labour market opportunities and outcomes. |
Увеличились масштабы участия женщин в оплачиваемой трудовой деятельности, однако все еще сохраняется значительное неравенство в отношении возможностей и перспектив в системе образования и на рынке труда. |
There has been some progress in realizing this goal, but gender parity in primary education has yet to be achieved. |
В достижении этой цели наблюдается некоторый прогресс, однако еще только предстоит достигнуть гендерного баланса в сфере начального образования. |
However, there is no agreement yet on the notion of harmonized programme reports to be shared with programme donors. |
Однако не достигнуто еще согласия относительно понятия согласованных отчетов по программе, разделяемого донорами программы. |
However, the Commission's recommendations had yet to be implemented. |
Однако рекомендации Комиссии до сих пор не выполнены. |
As yet, however, their training and curriculum modules have not been recognized and validated. |
До сих пор, однако, их учебные и образовательные программы не были признаны и утверждены. |
However, that goal has yet to be materialized. |
Однако эта цель так и не была достигнута. |
Compliance with these policies and directives is yet to be realized. |
Однако данные политические документы и указания пока не выполняются. |
However, further review of these draft Bills is yet to be conducted before their final endorsement by the Government. |
Однако этим законопроектам предстоит пройти дополнительное рассмотрение до их окончательного принятия правительством. |
However, at the time of preparation of this present Report, detailed data about investigated criminal acts with racial motives were not available yet. |
Однако на момент подготовки настоящего доклада ещё не появилось подробной информации о расследованных преступных деяниях, совершённых на расовой почве. |