Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
However, much remains yet to be achieved. Однако предстоит еще очень много сделать.
However, the Government has yet to make a decision on timing for the bill's introduction to Parliament. Однако правительство пока не приняло решения о сроках представления этого законопроекта в парламент.
However, as yet there had been no response to that proposal. Однако ответа на это предложение до сих пор не последовало.
However, no significant progress had yet been made in the revision of discriminatory legal provisions. При этом, однако, не было достигнуто сколь-либо значительного прогресса в деле пересмотра дискриминационных законодательных положений.
However, the National Electoral Commission has yet to announce details of voting arrangements for displaced persons who remain in camps until polling day. Однако Национальная избирательная комиссия еще подробно не разъяснила порядок участия в выборах тех из вынужденных переселенцев, которые до дня выборов будут оставаться в лагерях.
Canada criticized developing countries for poor law enforcement, yet it had cases of excessive and lethal use of Taser guns by the police. Канада критикует развивающиеся страны за неадекватное правоприменение, однако сама допускает чрезмерное и порой смертоносное применение полицией электрошокового оружия.
Huge amounts of assistance had been promised, yet official development assistance had decreased. Развивающимся странам обещали значительные объемы содействия, однако, официальная помощь в целях развития снизилась.
Much has been done, yet the persistence of such deplorable acts signals our failure to address the fundamental causes of those threats. Многое еще предстоит сделать, однако эти ужасные акты свидетельствуют о нашей неспособности ликвидировать первопричины этих угроз.
It had answered each question officially and responsibly, yet it had the impression that some Committee members mistrusted parts of the report. Она ответила на каждый вопрос официально и ответственно, однако у нее сложилось впечатление, что некоторые члены Комитета не доверяют отдельным частям доклада.
Small island nations like mine are not responsible for it, yet we have to bear the consequences. Малые островные государства, такие, как наше, не имеют отношения к этому явлению, однако мы вынуждены жить с его последствиями.
As President Bush has told the world: "We cannot know the duration of this conflict, yet we know the outcome. Президент Буш заявил миру: «Мы не можем знать продолжительности этого конфликта, однако нам известен его исход.
Not every organization can have field presence, yet such presence should reflect the substantive requirements of development cooperation. Не каждая организация может быть представлена на местах, однако это присутствие должно определяться существенными задачами сотрудничества в целях развития.
The Court noted that the authorities recognized the heinous nature of the crime yet failed to conduct a prompt and effective investigation into the incident. Суд отметил, что власти признали гнусный характер преступления, однако не смогли своевременно и эффективно расследовать этот инцидент.
The ratification processes are not concluded yet, but North-east Atlantic Fisheries Convention parties have agreed to make use of the mechanism provisionally. Процесс ратификации этих поправок пока не завершен, однако участники Конвенции НЕАФК договорились применять этот механизм на временной основе.
However, in practice so such case had yet arisen. Однако конкретно такого случая пока не было.
However there had been no executions as yet. Однако до сих пор казней не совершалось.
However, no conclusion has been reached yet. Однако никакое решение все еще не принято.
No time bound strategy has been developed as yet to increase the number of female students in non-traditional fields. Однако никакой увязанной с конкретными сроками стратегии в целях увеличения числа студенток в нетрадиционных сферах обучения пока нет.
Some goals are yet to be achieved, however, and disparities remain. Однако некоторые цели еще предстоит достичь, и различия сохраняются.
At the time of writing, however, the Fund account has yet to receive contributions. Однако на момент составления настоящего доклада взносы на счет Фонда еще не поступили.
For instance, efficiencies were achieved in some offices, but no decision on redeployment has yet been taken. Так, например, в некоторых отделениях были достигнуты определенные результаты, однако не было принято никакого решения о перераспределении ресурсов.
The will was present but an effective system of international cooperation for development to support national efforts had yet to materialize. Воля в наличии имеется, однако еще не создана эффективная система международного сотрудничества в целях развития в поддержку национальных усилий.
A universal instrument on the rights of minorities has yet to be elaborated. Однако универсальный инструмент о правах меньшинств еще предстоит разработать.
Additional official financing innovations were needed, but it was not clear yet what they would be. Нужны дополнительные официальные финансовые нововведения, однако пока неясно, какими они должны быть.
Overall, however, much will depend on the rice crop yet to be planted in Asia. Однако в целом многое будет зависеть от урожая риса в Азии, который еще только предстоит посеять.