Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Since, however, there is as yet no decision by the Security Council on the establishment of the new mission, General Assembly resolution 49/233 does not apply. Поскольку, однако, еще нет решения Совета Безопасности об учреждении новой миссии, резолюция 49/233 Генеральной Ассамблеи применяться не может.
However, despite strenuous efforts led by UNICEF, no significant progress in improving girls' access to equality in formal education has yet been achieved. Однако, несмотря на напряженные усилия, которые осуществлялись под руководством ЮНИСЕФ, сколь-нибудь значительного прогресса с обеспечением девочкам равного доступа в официальную сферу образования до сих пор не достигнуто.
The writer claims that in some countries several bills to ban the practice have been proposed but as of yet have not been passed. Автор отмечает, что в ряде стран было предложено несколько законопроектов в целях запрещения такой практики, однако по состоянию на настоящий момент они еще не приняты.
Some peacekeeping operations had mandates going beyond 2003, but no assessments could yet be made for 2004. Мандат некоторых операций по поддержанию мира действует и после 2003 года, однако размер долевых взносов на 2004 год еще не установлен.
The members of the Inter-Agency Procurement Working Group had been discussing the issue for years, but had yet to reach a conclusion. Члены Межучрежденческой рабочей группы по закупкам обсуждают этот вопрос уже в течение ряда лет, однако до сих пор не пришли к какому-либо выводу.
This goes beyond the sphere of competence of the Security Council, yet it is a fundamental aspect of conflict prevention. Деятельность в этом направлении выходит за сферу компетенции Совета Безопасности, однако она представляет собой один из основных аспектов предотвращения конфликтов.
Globally, child mortality rates are dropping and immunization rates have increased, yet HIV/AIDS still continues to threaten children's lives. В общем плане уровни детской смертности снижаются, а уровни иммунизации возрастают, однако жизни детей по-прежнему угрожает ВИЧ/ СПИД.
Post-conflict programmes and projects for women's social integration need to be especially tailored to their capabilities and aspirations yet mainstreamed in ways that also encompass men. Проекты и программы социальной интеграции женщин в постконфликтный период должны особо учитывать их возможности и стремления, однако при этом они должны также охватывать и мужское население.
The body of oversight, the Superior Council for the Public Prosecution Service, has yet to be established. Однако для того, чтобы это не сказалось негативно на существующей системе, нужны будут дополнительные ресурсы.
Demand management approaches have been recently introduced, yet are still rather limited to bear tangible fruit and to reflect on the overall water situation in the region. В последнее время были введены методы регулирования спроса, однако их все еще ограниченное использование не позволяет пока получить ощутимые результаты и слабо сказывается на общей ситуации с водой в регионе.
The Conference on Disarmament remained the single multilateral body for such negotiations, yet its efforts had been frustrated by a lack of consensus. Конференция по разоружению по-прежнему является единственным многосторонним органом для проведения таких переговоров, однако ее усилия подрываются из-за отсутствия консенсуса.
backwards. These longer EU series have, however, not been published yet. Однако эти более долговременные ряды по ЕС пока не опубликованы.
Legal processes and out-of-court negotiations had been going on for years between the authorities and reindeer herding communities, although no final solutions had yet been reached. Между властями и оленеводческими общинами ведутся многолетние юридические разбирательства и внесудебные переговоры, однако окончательного решения достичь еще не удалось.
Progress had been made towards incorporating the definition of discrimination into the Political Constitution and national legislation, but it had yet to be included explicitly. Был достигнут прогресс в деле включения определения дискриминации в Политическую конституцию и национальное законодательство, однако еще предстоит сделать это со всей ясностью.
In 2000, the Working Group is scheduled to meet from 13 to 24 November; the dates are yet to be confirmed. В 2000 году сессия Рабочей группы запланирована на 13 - 24 ноября, однако эти сроки еще должны быть подтверждены.
However, it has yet to develop systems to allow it to determine and report the full cost of any of its outputs. Однако оно еще не разработало систем, позволяющих ему определять и сообщать полную стоимость какого-либо из конкретных результатов его работы.
However, my delegation maintains that the establishment of such a focal point has yet to meet the minimum standard required to ensure fair and clear procedure. Однако наша делегация по-прежнему считает, что создание такого контактного центра еще не удовлетворяет минимальных стандартов, необходимых для обеспечения справедливости и четкости процедуры.
In 2006 the Penal Code Act was further amended - but, as yet, has not been assented to by the President. В 2006 году в Закон об Уголовном кодексе были внесены дополнительные поправки, однако они пока что не были одобрены президентом.
The Government informed OHCHR that 33 per cent of civil service jobs would be reserved for women, but no implementing legislation has been passed yet. Правительство информировало УВКПЧ о том, что ЗЗ% должностей в гражданской службе будут зарезервированы за женщинами, однако никаких законодательных мер на этот счет пока не принято.
However, almost four decades after the entry into force of the NPT, real progress towards nuclear disarmament has yet to be achieved. Однако по прошествии почти сорока лет после вступления ДНЯО в силу пока не удается достичь реального прогресса на пути к реализации цели ядерного разоружения.
However, by October, no further information was available yet for cases referred in 2002, on the grounds that the year was not over. Однако к октябрю какой-либо дополнительной информации по делам, направленным в 2002 году, не сообщалось на том основании, что год еще не завершился.
Agreement has been reached in principle and a directorate has been established, but this has yet to produce any real recommendations or results. Принципиальная договоренность в этом отношении уже достигнута и уже сформирован директорат, однако каких-либо реальных рекомендаций или результатов пока еще нет.
Another associate expert has been pledged by the Government of Belgium. However, adequate funding for administrative and operational costs has yet to be found. Еще одного младшего специалиста обязалось направить правительство Бельгии. Однако финансовые ресурсы, достаточные для покрытия административных и оперативных расходов, пока не изысканы.
So far, however, discussions held in the implementation review have been mostly procedural and nothing has yet been decided. Однако до настоящего времени дискуссии, проведенные в рамках рассмотрения осуществления, носили в основном процедурный характер и не привели к принятию каких-либо решений.
Many African countries made major strides in the 1990s in developing a democratic culture and improving governance, but there are long distances yet to travel. В 90е годы многие африканские страны добились больших успехов в формировании демократической культуры и совершенствовании методов управления, однако предстоит пройти еще большой путь.