Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet it cannot be left alone without the support of the international community, particularly in the field of peacekeeping and peace-making. Однако ее нельзя оставлять одну, без поддержки международного сообщества, особенно в области поддержания мира и миротворчества.
Yet, all too often, guns have been a choice of cure for ethnic strife and social or economic collapse. Однако слишком часто пушки выбирались в качестве средства излечения от межэтнических конфликтов и социального или экономического коллапса.
Yet, such an approach cannot and should not be divorced from economic policy. Однако такой подход не может и не должен изолироваться от экономической политики.
Yet even today, the governing bodies of the conventions agree that further implementation of the MEAs is needed. Однако даже в настоящее время руководящие органы конвенций согласны с тем, что необходимо обеспечить дальнейшее осуществление МПОС.
Yet they had not done so. Они, однако, этого не сделали.
Yet the costs may outweigh the benefits. Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Yet a mix of political factors has led to stunning refusal by policymakers to confront China. Однако ряд политических факторов привело к тому, что лица, определяющие политику, отказываются оказывать сопротивление Китаю.
Yet Europe should not think itself immune to this problem. Однако Европа не должна считать себя защищенной от этой проблемы.
Yet all of these problems can be solved, especially if we make the needed investments in research and development. Однако все эти проблемы можно решить, особенно при соответствующих инвестициях в развитие науки и техники.
Yet there is much more that EU leaders can do to undermine the regime economically. Однако лидеры ЕС могут сделать гораздо больше для того, чтобы подорвать режим экономически.
Yet the Roma found themselves losers of the democratic transformation. Однако народность рома только проиграла от этой демократической трансформации.
Yet this model has conspicuously failed to protect host countries against the systemic risk of excessive capital inflows. Однако данная модель не смогла хоть как-то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала.
Yet many differences still separate societies within the EU. Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий.
Yet capital continued to be seen as necessary, if not sufficient. Однако капитал по-прежнему рассматривался как необходимый, хотя и не самодостаточный, элемент.
Yet according to the Report of the Working Group on Arbitrary Detention, some 75 per cent of Peruvian judges held no tenure. Однако, согласно докладу Рабочей группы по вопросу о произвольных задержаниях, приблизительно 75% перуанских судей не имеют таких гарантий.
Yet we should not deny that technology has had an important effect almost everywhere. Однако мы не можем отрицать, что технологии практически повсюду оказывают сильное влияние.
Yet today, all is not well at the CD. Однако сегодня не все так хорошо в «CD».
Yet quite a few recent elections have ended in at least a near-stalemate. Однако довольно многие недавние выборы закончились, по крайней мере, почти что патовой ситуацией.
Yet experts and partners often underestimate our determination. Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость.
Yet Blair did not rely on this alone. Однако это не единственное, на что опирается Блэр.
Yet the fear remains that membership in the Union will unleash a new human tide. Однако в Европе сохраняется страх того, что вступление в Союз вызовет новую волну иммиграции.
Yet, all of a sudden, it appeared that that issue was to be discussed by other bodies. Однако внезапно было сообщено о том, что этот вопрос должен рассматриваться другими органами.
Yet signs from Libya's East, now a "Qaddafi-free" zone, indicate otherwise. Однако знаки из Восточной Ливии, в настоящее время зоне «свободной от Каддафи», указывают на иное.
Yet the statistics showed that the gap between industrialized countries and developing countries was growing ever-wider. Однако статистические данные свидетельствуют о том, что разрыв между промышленно развитыми и развивающимися странами неуклонно увеличивается.
Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation. Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.