| Yet because he lived, you may be alive and are well today. | Однако благодаря тому, что он жил, сейчас вы можете жить и хорошо себя чувствовать. |
| Yet the order of the Senate was only partially executed in Rome, and wholly disregarded in most of the provinces outside Italy. | Однако указ сената был выполнен лишь частично в Риме и полностью игнорировался в большинстве провинций за пределами Италии. |
| Yet the resulting behaviour may appear complex or even intelligent. | Однако возникающее поведение может показаться сложным или даже интеллектуальным. |
| Yet here we are, still speaking. | Однако мы здесь и до сих пор разговариваем. |
| Yet in view of its low content in dangerous substances, such machinery should also be exempt. | Однако, учитывая незначительное содержание опасных веществ в таких машинах, они также должны быть освобождены от действия правил. |
| Yet, tragically, only a fraction of those in need of treatment actually receive it. | Однако, как это ни прискорбно, только небольшой доле тех, кто нуждается в лечении, фактически оказывается медицинская помощь. |
| Yet in reality, in several countries, many survivors are deprived of such services. | Однако в реальности в некоторых странах многие больные лишены возможности пользоваться такими услугами. |
| Yet, on the other hand, it helps to keep authoritarian dictators and corrupt governments in power while victimizing those considered their enemies. | Однако, с другой стороны, она помогает авторитарным диктаторам и коррумпированным правительствам оставаться у власти, при этом виктимизируя тех, кого они считают своими врагами. |
| Yet, ten years ago less than 2% of Sicilian wine was sold in bottles. | Однако, ещё десять лет назад, в бутылках продавалось меньше 2% сицилийского вина. |
| Yet it did not last long, less than 3 hours. | Однако же недолго держалась, менее трех часов. |
| Yet he stands to the side, And this man takes center stage. | Однако он стоит в стороне, а этот человек - в самом центре. |
| Yet after World War I, this battle was rarely mentioned in newspapers or history books. | Однако после Первой Мировой войны этот вопрос искусно замалчивался в газетах и книгах по истории. |
| Yet every drop of it landed on the floor. | Однако, всё, до капли, упало на пол. |
| Yet, if you think about it, our everyday experience of time is far from constant. | Однако, если хорошенько подумать, наше восприятие времени далеко не однозначно. |
| Yet our great paradox remains the same... | Однако наш великий парадокс остается неизменным... |
| Yet there are several reasons why the Greek crisis is having substantial spillover effects. | Однако имеется несколько причин, по которым греческий кризис имеет существенный «эффект распространения». |
| Yet this is not enough to reverse a rising tide of violence and discrimination, compounded by the recent economic recession. | Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом. |
| Yet Soviet citizens resisted in large numbers; | Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество. |
| Yet Prime Minister Ehud Olmert has rejected such a cease-fire. | Однако премьер-министр Эхуд Ольмерт отказался от такого плана прекращения огня. |
| Yet greater short-term insecurity seems inevitable as geographic diversity of supply is reduced and reliance on vulnerable supply routes grows. | Однако ухудшение краткосрочной безопасности, видимо, является неизбежным, поскольку снижается географическое разнообразие поставок и возрастает зависимость от уязвимых путей поставок. |
| Yet each of the region's states has important security concerns and vulnerabilities. | Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности. |
| Yet the forthcoming trial of Ratko Mladić raises certain uncomfortable questions. | Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы. |
| Yet today, those same markets intimidate governments, or at least some of them. | Однако сегодня те же рынки запугивают правительства или, по крайней мере, некоторых из них. |
| Yet, despite this huge advantage, some foreign firms can still make it in the American market. | Однако, несмотря на такое огромное преимущество американских компаний, некоторые иностранные фирмы все таки могут конкурировать на американском рынке. |
| Yet Gandhi's truth was essentially his own. | Однако правда Ганди изначально была его собственной. |