Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet, even as we undertake such normative action, we need to take concrete, immediate and wide-ranging mine-clearance measures. Однако даже сейчас, когда мы принимаем подобные меры нормативного характера, нам необходимо осуществлять конкретные, немедленные и широкомасштабные меры по разминированию.
Yet this much-needed Council action was too little, too late. Однако эти столь необходимые действия Совета оказались крайне незначительными, слишком запоздавшими.
Yet, now in Cairo for the first time, development has been linked to population as a major issue of reflection. Однако здесь в Каире вопрос развития впервые увязывается с вопросом народонаселения в качестве одного из основных рассматриваемых вопросов.
Yet, such reactions belong in the realm of the individual psychology of each particular journalist. Такие реакции, однако, - это сфера индивидуальной психологии того или иного журналиста.
Yet, it must be acknowledged that many problems hamper the administration of justice in Haiti. Однако в то же время нужно признать, что круг проблем, которые препятствуют отправлению правосудия в Гаити, весьма широк.
Yet the most difficult and divisive issues still remain unresolved. Однако наиболее сложные и основополагающие вопросы до сих пор не решены.
Yet I would appeal for more cohesion and harmonization among the various conflict-prevention and conflict-resolution mechanisms in order to avoid duplication of efforts. Однако я хотел бы призвать действовать более сплоченно и гармонично среди различных механизмов предупреждения и регулирования конфликтов для того, чтобы избежать дублирования усилий.
Yet the Malaysian language is not one of the United Nations languages. Однако малайский язык не является одним из языком Организации Объединенных Наций.
Yet many of the renewed hopes of peace attaching to those opportunities are still unfulfilled. Однако многие окрепшие надежды на мир, которыми сопровождались эти возможности, по-прежнему не осуществились.
Yet, at the same time, the current activities of the United Nations have suffered as a result of financial constraints. Однако в то же время текущая деятельность Организации Объединенных Наций испытывает на себе негативные последствия финансовых трудностей.
Yet, more positive moves in disarmament and non-proliferation have been offset by anachronistic economic practices and irresponsible military endeavours. Однако более позитивные меры в области разоружения и нераспространения сводятся на нет анахронической экономической практикой и безответственными военными устремлениями.
Yet the thread of life remains vulnerable. Однако жизнь все еще не имеет должной защиты.
Yet our Organization is crippled by massive non-payment of properly assessed contributions, in breach of Charter obligations. Однако наша Организация парализована в связи с неуплатой в массовых масштабах должным образом начисленных долевых взносов, что является нарушением уставных обязательств.
Yet its circumstances have changed beyond anything its founders would recognize. Однако обстоятельства изменились гораздо более того, что могли предполагать ее основатели.
Yet these productive resources do not seem to have been fully exploited - stress being laid on management weaknesses. Однако эти продуктивные людские ресурсы, видимо, не используются в полной мере, что подчеркивает слабость управления.
Yet we feel that neither financing nor coordination of operational activities are really the crux of the problem of development. Однако мы полагаем, что ни финансирование, ни координация оперативной деятельности на деле не являются сутью проблем развития.
Yet they cannot be incorporated within country programme budgets as these have to be planned and carried out on a global and intercountry basis. Однако их нельзя включить в бюджеты страновых программ, так как последние планируются и исполняются на глобальной и межстрановой основе.
Yet for many of us, the overall record of the NPT is still less than encouraging. Однако для многих из нас общий вклад Договора о нераспространении выглядит отнюдь не обнадеживающим.
Yet the high expectations and enthusiasm that emerged after the end of the cold war have gradually been tainted and tamed. Однако большие надежды и энтузиазм, появившиеся после окончания "холодной войны", постепенно померкли и охладились.
Yet should we not give conflict management and resolution the highest priority? Однако не следует ли нам в первую очередь заняться проблемой урегулирования и разрешения конфликтов?
Yet even these countries report on the need for improved measures for the transfer of appropriate technologies. Однако даже эти страны сообщают о необходимости принятия более действенных мер по передаче необходимых технологий.
Yet, despite these stated principles and a collective recognition of the problem, the situation remains far from satisfactory. Однако, несмотря на эти закрепленные принципы и общее признание данной проблемы, ситуация остается далеко не удовлетворительной.
Yet we have the responsibility of protecting peace within our own States. Однако на нас возложена обязанность защищать мир в наших собственных государствах.
Yet, looking back, none will deny today that by its deployment ECOMOG averted a similar tragedy in Liberia. Однако, оглядываясь назад, никто не сможет сегодня отрицать того, что размещение ЭКОМОГ предотвратило аналогичную трагедию в Либерии.
Yet we are confronted with new conflicts and dangers. Однако мы сталкиваемся с новыми конфликтами и опасностями.