The amendment has been approved by the Secretary-General, but has yet to be ratified by the General Assembly. |
Эта поправка была утверждена Генеральным секретарем, однако должна быть ратифицировано Генеральной Ассамблеей. |
Such differences, however, should not discourage us or lead us, worse yet, into uncivil discord among ourselves. |
Однако такие разногласия не должны нас обескураживать или, что еще хуже, приводить к нецивилизованным раздорам. |
However, we are all aware that no consensus has yet been reached and that debates on this matter will be difficult. |
Однако все мы понимаем, что пока еще не удалось достичь консенсуса и что дискуссии по этому вопросу будут трудными. |
No judgement had been handed down yet. |
Однако его выводы еще не представлены. |
However, neither the above-mentioned Protocol nor, consequently, the amendment is in effect yet. |
Однако ни вышеупомянутый Протокол, ни, следовательно, поправка пока не вступили в силу. |
New Pan-European partnerships are replacing the former subregional markets, but the liberalization of trade has yet to benefit the whole region. |
На смену бывшим субрегиональным рынкам приходят новые панъевропейские партнерские связи, однако либерализация торговли еще не принесла своих положительных результатов для региона в целом. |
The dearth of data, however, makes it extremely difficult to judge as yet how system performance has changed over time. |
Однако нехватка данных чрезвычайно затрудняет оценку того, насколько показатели этой системы меняются со временем. |
One country has chosen a monitoring site, but monitoring has not started yet. |
Одна страна определила участок мониторинга, однако деятельность по мониторингу пока еще не осуществляется на нем. |
However, that potential has yet to be fully used. |
Однако ее потенциал еще предстоит реализовать. |
A Ministry of Human Rights had indeed been established, but it had not had any practical impact as yet. |
Министерство по правам человека действительно создано, однако оно пока не осуществило никаких практических мер. |
This is among the most important dimensions of quality for most users, yet perhaps the most difficult to assess. |
Для большинства пользователей он представляет собой одну из наиболее важных характеристик, с оценкой которой, однако, могут быть связаны самые большие трудности. |
Our transparency in this area is obvious, yet allegations are still being made. |
Наша транспарентность в этой области является очевидным фактом, однако соответствующие обвинения все еще высказываются. |
Such conditions exist for some people in all countries, yet those people are rarely heard. |
Такие условия присущи некоторым людям во всех странах, однако они весьма редко заявляют о себе. |
Our CTBT negotiations are at their most critical stage, yet this is also the point of greatest opportunity. |
Наши переговоры по ДВЗИ переживают весьма критический этап, однако этот этап сулит нам и величайшие возможности. |
As yet, however, there were no concrete guidelines for doing so. |
Однако каких-либо конкретных руководящих принципов в этом отношении пока не существует. |
The complexities of their situation were well-known; yet the Committee could not shirk its collective responsibility to banish colonialism once and for all. |
Сложность их положения хорошо известна; однако Комитет не может уклоняться от своей коллективной ответственности за то, чтобы покончить с колониализмом раз и навсегда. |
But we are not talking about the formal agenda, which has not been adopted yet. |
Однако речь идет не об официальной повестке дня, которая пока еще не принята. |
There is however, as yet, no clear Supreme Court decision supporting this view. |
Однако пока еще нет четкого решения Верховного суда, подтверждающего это мнение. |
However, the Convention has yet to be incorporated by the Legislative Assembly as part of the Laws of Tonga. |
Однако законодательная ассамблея еще не включила эту Конвенцию в правовую систему страны. |
The United Nations has yet to find satisfactory solutions to the question of financing. |
Однако этой Организации еще только предстоит отыскать удовлетворительные решения вопросам финансирования. |
However, progress has yet to be achieved on the substantive issues that divide the parties. |
Однако пока еще не достигнут прогресс по основным вопросам, разделяющим стороны. |
The Security Council adopted 50 resolutions, but it has yet to implement them. |
Совет Безопасности принял 50 резолюций, однако ему предстоит их осуществить. |
However, the ground is not solid yet. |
Однако почва для этого пока не готова. |
However, there is as yet no reliable statistical or other representative data on the implementation in Kyrgyzstan of the economic rights of women. |
Однако, достоверной статистической и иной репрезентативной информации о реализации экономических прав женщин в стране все еще нет. |
As yet, there was no mechanism for resolving them. |
Однако до сих пор нет никакого механизма для их урегулирования. |