Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
The amendment has been approved by the Secretary-General, but has yet to be ratified by the General Assembly. Эта поправка была утверждена Генеральным секретарем, однако должна быть ратифицировано Генеральной Ассамблеей.
Such differences, however, should not discourage us or lead us, worse yet, into uncivil discord among ourselves. Однако такие разногласия не должны нас обескураживать или, что еще хуже, приводить к нецивилизованным раздорам.
However, we are all aware that no consensus has yet been reached and that debates on this matter will be difficult. Однако все мы понимаем, что пока еще не удалось достичь консенсуса и что дискуссии по этому вопросу будут трудными.
No judgement had been handed down yet. Однако его выводы еще не представлены.
However, neither the above-mentioned Protocol nor, consequently, the amendment is in effect yet. Однако ни вышеупомянутый Протокол, ни, следовательно, поправка пока не вступили в силу.
New Pan-European partnerships are replacing the former subregional markets, but the liberalization of trade has yet to benefit the whole region. На смену бывшим субрегиональным рынкам приходят новые панъевропейские партнерские связи, однако либерализация торговли еще не принесла своих положительных результатов для региона в целом.
The dearth of data, however, makes it extremely difficult to judge as yet how system performance has changed over time. Однако нехватка данных чрезвычайно затрудняет оценку того, насколько показатели этой системы меняются со временем.
One country has chosen a monitoring site, but monitoring has not started yet. Одна страна определила участок мониторинга, однако деятельность по мониторингу пока еще не осуществляется на нем.
However, that potential has yet to be fully used. Однако ее потенциал еще предстоит реализовать.
A Ministry of Human Rights had indeed been established, but it had not had any practical impact as yet. Министерство по правам человека действительно создано, однако оно пока не осуществило никаких практических мер.
This is among the most important dimensions of quality for most users, yet perhaps the most difficult to assess. Для большинства пользователей он представляет собой одну из наиболее важных характеристик, с оценкой которой, однако, могут быть связаны самые большие трудности.
Our transparency in this area is obvious, yet allegations are still being made. Наша транспарентность в этой области является очевидным фактом, однако соответствующие обвинения все еще высказываются.
Such conditions exist for some people in all countries, yet those people are rarely heard. Такие условия присущи некоторым людям во всех странах, однако они весьма редко заявляют о себе.
Our CTBT negotiations are at their most critical stage, yet this is also the point of greatest opportunity. Наши переговоры по ДВЗИ переживают весьма критический этап, однако этот этап сулит нам и величайшие возможности.
As yet, however, there were no concrete guidelines for doing so. Однако каких-либо конкретных руководящих принципов в этом отношении пока не существует.
The complexities of their situation were well-known; yet the Committee could not shirk its collective responsibility to banish colonialism once and for all. Сложность их положения хорошо известна; однако Комитет не может уклоняться от своей коллективной ответственности за то, чтобы покончить с колониализмом раз и навсегда.
But we are not talking about the formal agenda, which has not been adopted yet. Однако речь идет не об официальной повестке дня, которая пока еще не принята.
There is however, as yet, no clear Supreme Court decision supporting this view. Однако пока еще нет четкого решения Верховного суда, подтверждающего это мнение.
However, the Convention has yet to be incorporated by the Legislative Assembly as part of the Laws of Tonga. Однако законодательная ассамблея еще не включила эту Конвенцию в правовую систему страны.
The United Nations has yet to find satisfactory solutions to the question of financing. Однако этой Организации еще только предстоит отыскать удовлетворительные решения вопросам финансирования.
However, progress has yet to be achieved on the substantive issues that divide the parties. Однако пока еще не достигнут прогресс по основным вопросам, разделяющим стороны.
The Security Council adopted 50 resolutions, but it has yet to implement them. Совет Безопасности принял 50 резолюций, однако ему предстоит их осуществить.
However, the ground is not solid yet. Однако почва для этого пока не готова.
However, there is as yet no reliable statistical or other representative data on the implementation in Kyrgyzstan of the economic rights of women. Однако, достоверной статистической и иной репрезентативной информации о реализации экономических прав женщин в стране все еще нет.
As yet, there was no mechanism for resolving them. Однако до сих пор нет никакого механизма для их урегулирования.