| Our defence forces are resisting, yet the situation is very difficult. | Наши силы обороны оказывают сопротивление, однако положение является крайне сложным. |
| The Middle East has suffered the attacks of extremism; yet the peace process initiated in 1993 forges ahead. | Ближний Восток страдает от нападений экстремистов, однако мирный процесс, начатый в 1993 году, продолжает идти вперед. |
| However, decisions on this issue are yet to be made. | Однако по этому вопросу еще предстоит принять решения. |
| But we're not done yet. | Однако, мы еще не закончили. |
| It has been transmitted by the executive branch to the Legislative Assembly for adoption, but no action has been taken yet. | Он был препровожден правительством в Законодательное собрание для его утверждения, что, однако, еще не было осуществлено. |
| None has yet been built, however. | Однако на сегодняшний день пока еще не построено ни одного судна. |
| However, as yet no arrests have been made. | Однако пока еще не было произведено никаких арестов. |
| The Government has agreed to it, but no draft legislation has been prepared yet. | Правительство согласилось на это, однако пока не подготовлено никакого законопроекта. |
| That, however, would not be possible since the study had yet to be completed. | Однако сделать это будет невозможно, поскольку исследование еще не завершено. |
| Legal aid was available for the defence of those unable to retain a lawyer but no such case had yet arisen. | Тем, кто не в состоянии нанять адвоката, предоставляется юридическая помощь, однако подобных случаев пока не было. |
| Sufficient practical measures had been recommended to enable the Government to put an end to those activities, yet nothing had been done. | Были рекомендованы достаточные практические меры, позволяющие правительству положить конец таким действиям, однако ни одна из них не была осуществлена. |
| Education has a vital role to play in rehabilitation, yet is rarely considered a priority in relief programmes. | Образование должно сыграть важнейшую роль в деле восстановления, однако оно редко рассматривается как приоритетное направление в программах оказания чрезвычайной помощи. |
| Children are rarely mentioned in reconstruction plans or peace agreements, yet children must be at the centre of rebuilding. | Дети редко упоминаются в планах восстановления или мирных соглашениях, однако детям должно оказываться самое пристальное внимание в деятельности по восстановлению. |
| The employment of women at the professional level had increased, but it had yet to reach desirable levels. | Число женщин-специалистов гуманитарного профиля возросло, однако еще не достигло желаемого уровня. |
| However, yet more problems arise because input prices and output prices are rather different entities. | Однако в связи с этим возникает даже еще больше проблем, поскольку цены на ресурсы и цены на продукцию существенно расходятся по своим свойствам. |
| As yet, there is no formal mechanism for such exchange. | Однако на данный момент официального механизма для такого обмена не существует. |
| However, no peace arrangement has yet been established between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | Однако между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами никакой мирной договоренности пока достигнуто не было. |
| However, no concrete proposals had as yet been made regarding the second and third goals. | Однако до сих пор не было сделано никаких конкретных предложений в отношении второй и третьей целей. |
| However, because of continuing differences between the parties, especially on the eligibility of potential voters, the transitional period has yet to commence. | Однако ввиду постоянных разногласий между сторонами, особенно в отношении правомочности потенциальных избирателей, переходный период еще не начался. |
| However, the relationship between HNP and APENA has yet to be formally defined. | Однако формально взаимоотношения между НПГ и АПЕНА еще не определены. |
| But the Russian economy is still subject to substantial State regulation and the transition process has yet to be completed. | Однако российская экономика по-прежнему в значительной степени регулируется государством, а процесс перехода еще не завершен. |
| However, to date no trial has yet begun. | Однако до настоящего времени суд еще не начался. |
| Most other countries had yet to attract such funds. | Однако большинству других стран еще предстояло привлечь эти средства. |
| No trial has yet taken place, however. | Однако пока не состоялось ни одного судебного процесса. |
| However, the Government of Rwanda has yet to grant the necessary authorizations for UNAMIR to begin broadcasting and for a frequency allocation. | Однако правительство Руанды еще не выдало МООНПР необходимые разрешения для начала вещания и для выделения соответствующей частоты. |