Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet such values shape other professions. Однако такие моменты присущи другим профессиям.
Yet, however crippling the effect of sanctions might be, they will not bring the regime to surrender its nuclear program. Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы.
Yet in contrast to this great potential, Africa has not been a significant beneficiary of the dramatic increase in global foreign direct investment flows. Однако, несмотря на свой значительный потенциал, Африка не относится к числу тех, кто извлекает большие выгоды из резкого увеличения глобальных потоков прямых иностранных инвестиций.
Yet when the actual budget proposals are made, there will be a growing backlash. Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Yet, again, the decoupling is not complete. Однако, снова, отделение не является полным.
Yet in 1991, the Soviet Union collapsed. Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен.
Yet, in February 2004, one month after its publication, A Survey of Chinese Peasants was banned. Однако в феврале 2004 года через месяц после ее издания книга «Обзор китайского крестьянства» была запрещена.
Yet we in South Asia know that our achievements are incremental, durable and long-lasting. Однако мы в Южной Азии знаем, что наши достижения постепенно накапливаются, что они являются прочными и долговременными.
Yet only by assuring long-term stability will the complex social evils that have long plagued Brazil be overcome. Однако преодолеть сложные социальные проблемы, давно преследующие Бразилию, можно будет только в случае обеспечения стабильности в долгосрочном плане.
Yet a world court can fundamentally foster peace through the adjudicated settlement of international disputes and the development of the body of international law. Однако мировой суд может существенным образом укрепить мир на основе арбитражного урегулирования международных споров и развития свода международного права.
Yet, through cooperation with regional organizations, the United Nations can achieve some sort of decentralization and sharing of responsibilities. Однако в сотрудничестве с региональными организациями Организация Объединенных Наций может добиться определенного рода децентрализации и распределения обязанностей.
Yet what stands out is how little the US has learned from the past. Однако бросается в глаза то, как мало США извлекли уроков из прошлого.
Yet the two countries share similar national development goals:increasing their citizens' prosperity, narrowing social inequities, and addressing environmental sustainability. Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития: повышение благосостояния своих граждан, сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости.
Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety. Однако такие мысли не могли окончательно заглушить сильную обеспокоенность.
Yet the complete story turned out to be rather more complicated. Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее.
Yet Soviet citizens resisted in large numbers; Kazakh nomads fled to China, Ukrainian farmers to Poland. Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество. Казахские кочевники убегали в Китай, украинские крестьяне в Польшу.
Yet NATO has not given up on further enlargement. Однако НАТО не отказался от планов дальнейшего расширения.
Yet, in both countries, insufficient support to returnee reintegration projects has compelled us to drastically reduce our programmes. Однако в этих двух странах недостаточная поддержка проектов реинтеграции возвращающихся людей вынудила нас резко сократить наши программы.
Yet, we are encouraged that the parties to the conflict continue to demonstrate the disposition to a pacific settlement and persist in dialogue. Однако нас радует тот факт, что стороны в конфликте по-прежнему склонны искать пути мирного урегулирования и продолжают вести диалог.
Yet, despite all the odds against it, the United Nations has withstood the test of time. Однако несмотря на все трудности, Организация Объединенных Наций успешно прошла испытание временем.
Yet the results of those meetings appear modest so far and demonstrate a disappointing deficit of international solidarity with the affected countries in solving their problems. Однако результаты указанных заседаний выглядели достаточно скромными и продемонстрировали разочаровывающий нас недостаток международной солидарности с пострадавшими государствами в решении их проблем.
Yet the Special Commission insists on the submission of details and requests supporting documentation not submitted previously. Однако Специальная комиссия настаивает на представлении детальной информации и хочет получить подтверждающую документацию, которая ранее представлена не была.
Yet, due to globalization, technological advances and democratization of the policy process, public service as an institution is currently under strain. Однако в условиях глобализации, технического прогресса и демократизации политического процесса государственная служба как институт в настоящее время испытывает перегрузку.
Yet, pure economic rationality would recommend investing in the social. Однако чисто экономический рационализм указывает на необходимость инвестиций в социальную сферу.
Yet globalization is not a take-it-or-leave-it phenomenon. Однако глобализация - это не бескомпромиссный процесс.